La virineto de la arbaro
ya Makinary, 11 Oktoba 2012
Ujumbe: 14
Lugha: Português
Makinary (Wasifu wa mtumiaji) 11 Oktoba 2012 2:55:21 asubuhi
Estis multe da tempo ke mi vizitis la bienon de mia avo, la biendomo estis iomete malzorgita ĉar neniu loĝis tie. Mi, mia edzino kaj miaj gefiloj veturis al tie por fliki la domon, miaj gefiloj esploris la ĉirkaŭaĵon, mi diris al ili por ke ili ne iru malproksimen, sed mi dubis ke ili obeos min.
Kiam mi estis knabeto kaj mi ludadis tie, en la bieno de mia avo, mi trovis dometon en la arbaro, en tiu dometo loĝis virino, ŝi estis tre eta eĉ ŝia dimensio estis same mia mezfingro. Mi pensis ĉu miaj gefiloj trovos ŝin?
Mia edzino komentis al mi pri la doma stato, malgraŭ la malzorgo, la mebloj ne estis rompitaj aŭ kun lignovermoj. Mi diris al mia edzino ke mi serĉos la geknabojn, sed verdire mi serĉis la etan virinon.
Estis multaj herbaĉoj ĉirkaŭ mi, sed malgraŭ tio mi daŭris mian serĉon. Finfine mi trovis maldensejon, mi memoris ke tiu loko estis kie mi trovis la virineton, sed estis neniu dometo tie.
Tiuepoke, kiam mi vidis la virineton, ŝi havis flugilojn, ŝiaj flugiloj ŝajnis du foliojn, ŝi estis feino. La dometo verdire estis magia planto, estis en tia planto kie feinoj loĝas.
Mi paŝadis en la arbaro, do mi vidis ke la arboj kreskadis. Post kelkaj minutoj mi trovis miajn gefilojn, sed ŝajne ili ne rekonis min. Malantaŭ ili estis feina dometo kaj la virineto rigardadis min.
Mi, miaj gefiloj kaj la eta feino paroladis multtempe pri nanoj, fantaziaj bestoj, magiaj pordoj, ktp. Kiam la suno estis eliranta kaj la arbaro mallumuĝis, la feino petis al miaj gefiloj ke ili iru al ilia domo, ili obeis. Mi kaj ŝi paroladis pliiomete, la suno jam plene malaperis kiam ŝi sugestis min ke mi revenu al mia domo. Venante mian domon, mi vidis miajn gefilojn kiuj rakontis al mi pri feino, dometo kaj nekonata knabo.
antoniomoya (Wasifu wa mtumiaji) 14 Novemba 2012 7:44:07 asubuhi
(Makinary, por que você enviar esta rakonteton? Você tem alguma intenção?)
Amike.
nigra_rivereto (Wasifu wa mtumiaji) 16 Novemba 2012 5:22:05 alasiri
antoniomoya:Makinary, kial vi sendis tiun rakonteton? Ĉu vi havis ian intencon?Makinary, por que você enviar (enviou) esta rakonteton (este pequeno conto)? Você tem alguma intenção?
(Makinary, por que você enviar esta rakonteton? Você tem alguma intenção?)
Amike.
A intenção de nosso amigo Makinary é que alguém faça correções no texto.
antoniomoya (Wasifu wa mtumiaji) 16 Novemba 2012 6:11:13 alasiri
nigra_rivereto:[A intenção de nosso amigo Makinary é que alguém faça correções no texto./quote]Ah! Por que não dizer para criar esta linha?
Alguém já corrigiu o texto?
Amike.
nigra_rivereto (Wasifu wa mtumiaji) 16 Novemba 2012 11:27:25 alasiri
"Fadeno" em português é "tópico", então seria mais correto escrever: Ah! por que não dizer (isto) ao criar este tópico?
Eis as correções que eu fiz no texto:
Antaŭ multe da tempo mi vizitis la bienon de mia avo, la biendomo estis iomete malzorgita ĉar neniu loĝis tie. Mi, mia edzino kaj miaj gefiloj veturis tien por ripari/renovigi* la domon, miaj gefiloj esploris la ĉirkaŭaĵon, mi diris al ili, ke ili ne iru malproksimen, sed mi dubis ke ili obeos min.
Kiam mi estis knabeto kaj mi ludadis tie, en la bieno de mia avo, mi trovis dometon en la arbaro, en tiu dometo loĝis virino, ŝi estis tre eta, eĉ ŝia dimensio estis tiu sama kiel mia mezfingro. Mi pensis: ĉu miaj gefiloj trovos ŝin?
Mia edzino komentis al mi pri la doma stato, malgraŭ la malzorgo, la mebloj ne estis rompitaj aŭ kun lignovermoj. Mi diris al mia edzino ke mi serĉos la geknabojn, sed verdire mi serĉis la etan virinon.
Estis multaj herbaĉoj ĉirkaŭ mi, sed malgraŭ tio mi daŭrigis mian serĉon. Finfine mi trovis maldensejon, mi memoris ke tiu loko estis kie mi trovis la virineton, sed estis neniu dometo tie.
Tiuepoke, kiam mi vidis la virineton, ŝi havis flugilojn, ŝiaj flugiloj ŝajnis du folioj, ŝi estis feino. La dometo verdire estis magia planto, estis en tia planto kie feinoj loĝas.
Mi paŝadis en la arbaro, do mi vidis ke la arboj kreskadis. Post kelkaj minutoj mi trovis miajn gefilojn, sed ŝajne ili ne rekonis min. Malantaŭ ili estis feina dometo kaj la virineto rigardadis min.
Mi, miaj gefiloj kaj la eta feino paroladis multtempe pri nanoj, fantaziaj bestoj, magiaj pordoj, ktp. Kiam la suno estis subiranta* kaj la arbaro mallumuĝis, la feino petis al miaj gefiloj ke ili iru al sia domo, ili obeis. Mi kaj ŝi paroladis plu* iomete, la suno jam plene malaperis kiam ŝi sugestis al mi, ke mi revenu al mia domo. Venante mian domon* mi vidis miajn gefilojn kiuj rakontis al mi pri feino, dometo kaj nekonata knabo.
*ripari/renovigi*, fliki = remendar
*subiranta, sub-iranta
*plu iomete = mais um pouquinho (tempo)
*venante mian domon* é gramaticalmente correto, mas eu diria “Veninte hejmen” (tendo chegado em casa)
antoniomoya (Wasifu wa mtumiaji) 17 Novemba 2012 7:18:44 asubuhi
Dankon ankaŭ pro via rakonteta korektado. Tiel mi povos lerni plu pri korekta Esperanto. Tio kion mi ne komprenas estas, kial vi ne sendis antaŭe vian korektitan tekston al ĉi tiu fadeno, por la profito de aliaj Forumanoj?
Ĉiam amike.
(Caro amigo, obrigado por seu bem-vinda. E desculpe-me por meu Português desastroso: Eu usei/uso o compilador do Google.
Obrigado também por sua correção deste pequeno conto. Então eu vou ser capaz de aprender mais sobre o Esperanto correto. O que eu não entendo é por que você não enviar antes de seu texto corrigido para esta discussão, para o benefício de outros membros do fórum?
Sempre cordial.)
Makinary (Wasifu wa mtumiaji) 17 Novemba 2012 4:10:12 alasiri
antoniomoya (Wasifu wa mtumiaji) 19 Novemba 2012 7:38:43 alasiri
Kara amiko, releginte vian korektadon el la Makinary-a rakonteto, mi trovis frazon kiun eble oni povus plibonigi.
Jen kio vi skribis: "ŝi estis tre eta, eĉ ŝia dimensio estis tiu sama kiel mia mezfingro."
Eble oni povus diri: "ŝi estis tre eta, eĉ ŝia dimensio estis same granda kiel (aŭ samkiel) mia mezfingro."
Amike.
nigra_rivereto (Wasifu wa mtumiaji) 19 Novemba 2012 8:21:28 alasiri
antoniomoya:@ Nigra_rivereto:Sim, acho que a sua correção torna a frase mais precisa.
Kara amiko, releginte vian korektadon el la Makinary-a rakonteto, mi trovis frazon kiun eble oni povus plibonigi.
Jen kio vi skribis: "ŝi estis tre eta, eĉ ŝia dimensio estis tiu sama kiel mia mezfingro."
Eble oni povus diri: "ŝi estis tre eta, eĉ ŝia dimensio estis same granda kiel (aŭ samkiel) mia mezfingro."
Amike.
Jes, mi pensas ke via korektado igas la frazon pli preciza.
Makinary (Wasifu wa mtumiaji) 30 Novemba 2012 12:44:00 asubuhi
antoniomoya:@ Nigra_rivereto:Dankon pro la korekto.
Kara amiko, releginte vian korektadon el la Makinary-a rakonteto, mi trovis frazon kiun eble oni povus plibonigi.
Jen kio vi skribis: "ŝi estis tre eta, eĉ ŝia dimensio estis tiu sama kiel mia mezfingro."
Eble oni povus diri: "ŝi estis tre eta, eĉ ŝia dimensio estis same granda kiel (aŭ samkiel) mia mezfingro."
Amike.