Đi đến phần nội dung

ĉo-sonoj en la ĉina lingvo

viết bởi novatago, Ngày 29 tháng 10 năm 2012

Tin nhắn: 6

Nội dung: Esperanto

novatago (Xem thông tin cá nhân) 22:35:51 Ngày 29 tháng 10 năm 2012

Ĉu iu kapablas ekspliki pri kiu estas la diferenco inter la sonoj "zh", "q" kaj "ch" skribitaj laŭ pinjin-skribado? kiel oni uzas la langon por prononci ilin?

Ĝis, Novatago.

tonymec (Xem thông tin cá nhân) 02:33:26 Ngày 30 tháng 10 năm 2012

novatago:Ĉu iu kapablas ekspliki pri kiu estas la diferenco inter la sonoj "zh", "q" kaj "ch" skribitaj laŭ pinjin-skribado? kiel oni uzas la langon por prononci ilin?

Ĝis, Novatago.
Inter ĉinaj (nu, "mandarenaj", t.e. nordĉinaj) sibilaj konsonantoj, unuj povas esti uzataj nur kun antaŭaj vokaloj (i, ü, kaj vokalgrupoj komenciĝantaj per tiuj ĉi; kaj ĉar "u" ne estas permesata oni forlasas la dupunkton super la ü): xi [ŝi aŭ si], ji [ĉi], qi [ĉ-i, ĉ'i, ĉhi, kun "aspiro"]; aliaj povas esti uzataj nur kun malantaŭaj vokaloj (kaj post ili, la sono skribata i prononciĝas [œ], [ø] aŭ iel simile, kp. germanan ö aŭ eble turkan senpunktan ı): si [sœ], shi [ŝœ], zi [cœ], zhi [ĉœ], ci [c'œ, c-hœ ktp. sed ne ĉœ], chi [ĉ'œ, ĉhœ ktp.]. Antaŭ antaŭaj vokaloj oni ne distingas inter s kaj ŝ, c kaj ĉ ktp.; antaŭ malantaŭaj jes; eble tial la tri serioj (s - ŝ - x) da konsonantoj.

P.S. En la ĉi-supra klarigo, la centra vokalo a estas rigardata kiel malantaŭa.

novatago (Xem thông tin cá nhân) 21:42:28 Ngày 30 tháng 10 năm 2012

tonymec: xi [ŝi aŭ si], ji [ĉi], qi [ĉ-i, ĉ'i, ĉhi, kun "aspiro"]; si [sœ], shi [ŝœ], zi [cœ], zhi [ĉœ], ci [c'œ, c-hœ ktp. sed ne ĉœ], chi [ĉ'œ, ĉhœ ktp.]
Mi dankas vian respondon sed mi nur parte komprenis ĝin. Ĉefe mi ne komprenas la klarigojn, kiuj havas ' kaj - sginojn, krom tiu litero "h", kiun mi ne certas pri ĝia efiko en la sono. Ankaŭ estas strange por mi ke laŭ via ekspliko la ĉina sono "ji" estas la esperanta sono "ĉi". Mi ankoraŭ ne scias al kiu esperanta sono similas pli "ji", ĉu al "ĝi" aŭ ĉu alia, sed "ĉi" estis tute for el mia kapo.

Ĝis, Novatago.

cxevino (Xem thông tin cá nhân) 21:48:28 Ngày 30 tháng 10 năm 2012

Mi komprenas ke la ĉina estas tute malinternacia lingvo...

kefga_x (Xem thông tin cá nhân) 17:05:14 Ngày 01 tháng 11 năm 2012

novatago:
tonymec: xi [ŝi aŭ si], ji [ĉi], qi [ĉ-i, ĉ'i, ĉhi, kun "aspiro"]; si [sœ], shi [ŝœ], zi [cœ], zhi [ĉœ], ci [c'œ, c-hœ ktp. sed ne ĉœ], chi [ĉ'œ, ĉhœ ktp.]
Mi dankas vian respondon sed mi nur parte komprenis ĝin. Ĉefe mi ne komprenas la klarigojn, kiuj havas ' kaj - sginojn, krom tiu litero "h", kiun mi ne certas pri ĝia efiko en la sono. Ankaŭ estas strange por mi ke laŭ via ekspliko la ĉina sono "ji" estas la esperanta sono "ĉi". Mi ankoraŭ ne scias al kiu esperanta sono similas pli "ji", ĉu al "ĝi" aŭ ĉu alia, sed "ĉi" estis tute for el mia kapo.

Ĝis, Novatago.
Eble tiu artikolo povas esti utila por vi: Ĉina elparolado (en la hispana)

Oni vidas "zh" "q" kaj "ch" skribita en IFA:

zh : ʈʂ
q : tɕʰ
ch : ʈʂʰ

Nun oni vidas ke q kaj ch estas konsonantoj aspiraciaj (kiel la angla p, k, t je la komenco de vortoj)
La alia malsamo estas ke zh kaj ch estas konsonantoj retrofleksaj (kiel la [Usona] angla r).

Se vi volas mi eksplikos pli detale kiel oni uzas la langon por tiuj sondoj.

La ekspliko de tonymec estis pli pri tiuj konsonantoj ene vortoj ol nur la konsonantoj mem. Tamen se vi interesas pri tio mi povus ĝin klarigi iom.

Ankaŭ ekzistas tradukata artikolo pri tio en Eseranto:

Norma ĉina fonologio

novatago (Xem thông tin cá nhân) 19:57:50 Ngày 01 tháng 11 năm 2012

kefga_x:Eble tiu artikolo povas esti utila por vi: Ĉina elparolado (en la hispana)

Oni vidas "zh" "q" kaj "ch" skribita en IFA:

zh : ʈʂ
q : tɕʰ
ch : ʈʂʰ...
Nu, iom ja utilis tiu informo al mi. Aparte, danke al esploro pri la IFA-a pronocado, mi trovis paĝon, kiu enhavas la ĉinajn sonojn. Mi trovis alian paĝon antaŭe, kiu ankaŭ havis tion, sed mi ne aŭdis diferencojn. En tiu ĉi, mi pensas ke la diferenco estas aŭdebla.

Dankon!

Ĝis, Novatago.

Quay lại