¿como traducir "calientapollas" al esperanto?
av codesito, 19 december 2012
Meddelanden: 9
Språk: Español
codesito (Visa profilen) 19 december 2012 17:40:30
novatago (Visa profilen) 19 december 2012 23:17:33
codesito:¿como traducir "calientapollas" al esperanto?Se me ocurre una traducción explicativa pero que no sé si sería suficientemente buena: fia ekscitigemulino. La traducción literal sería: kacovarmigulino. Otras ideas seksespervekiga fiulino, espervekiga fiulino, ludemulino, petolulino (estas dos siempre que se usen en un contexto que no de lugar a confusión). No sé si habrá una traducción en uso pero kacovarmigulino, creo que es comprensible incluso fuera de contexto y tiene su gracia.
En el diccionario de palabras tabú de Hektor Alos y Kiril Velkov, no he visto algo al respecto.
Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.
gianich73 (Visa profilen) 20 december 2012 03:41:04
novatago:¿Por qué ino? No solo las mujeres calientan la polla. Hay varones a los que les gusta esa profesión también.codesito:¿como traducir "calientapollas" al esperanto?Se me ocurre una traducción explicativa pero que no sé si sería suficientemente buena: fia ekscitigemulino. La traducción literal sería: kacovarmigulino. Otras ideas seksespervekiga fiulino, espervekiga fiulino, ludemulino, petolulino (estas dos siempre que se usen en un contexto que no de lugar a confusión). No sé si habrá una traducción en uso pero kacovarmigulino, creo que es comprensible incluso fuera de contexto y tiene su gracia.
Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir si todos aprendemos y hablamos el mismo esperanto.
novatago (Visa profilen) 20 december 2012 09:58:43
gianich73:¿Por qué hacer una pregunta que se responde sola? Si tú te has encontrado con un kacovarmigulo, llámale kacovarmigulo.
¿Por qué ino? No solo las mujeres calientan la polla. Hay varones a los que les gusta esa profesión también.
También hay piĉovarmiguloj y piĉovarmigulinoj. Por si a alguien le queda alguna duda.
De todos modos, sobre kacovarmig, ahora mismo no tengo tan claro que se entienda el significado exacto, fuera de contexto, pero por otro lado, en español, sin contexto, alguien que no la ha oído nunca, podría no estar seguro de si se refiere a alguien que está salido, o a otra cosa, como es este caso.
Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.
novatago (Visa profilen) 20 december 2012 22:53:30
gianich73:Hay varones a los que les gusta esa profesión también.Me acabo de fijar en que has dicho profesión ¿Qué crees exactamente que es un/a calientapollas? ¿o lo decías de broma?
Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.
gianich73 (Visa profilen) 21 december 2012 04:05:54
novatago:Tal vez erré en categorizar el concepto como profesión, aunque no se descarta que pueda ser una profesión u oficio. No es una palabra que se usa en Cuba porque polla no significa en Cuba lo que en España. En Cuba diríamos, una calienta-huevos (y la sociedad cubano es bastante machista por eso no digo "un calienta-huevos" aunque también los hay). Es la persona que te calienta pero no consuma nada, entonces te toca (o le toca) al calentado consolarse por sus propios medios. ¿Es esa la idea?gianich73:Hay varones a los que les gusta esa profesión también.Me acabo de fijar en que has dicho profesión ¿Qué crees exactamente que es un/a calientapollas? ¿o lo decías de broma?
Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir si todos aprendemos y hablamos el mismo esperanto.
novatago (Visa profilen) 21 december 2012 20:56:08
gianich73:En Cuba diríamos, una calienta-huevos... Es la persona que te calienta pero no consuma nada, entonces te toca (o le toca) al calentado consolarse por sus propios medios. ¿Es esa la idea?Esa es la idea.
Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.
EnricBaltasar (Visa profilen) 27 december 2012 15:33:54
novatago (Visa profilen) 27 december 2012 17:40:16
EnricBaltasar:Creo que -em- se adapta mejor al sentido y, personalmente, me parece feo el afijo -ul-.A mí me parece fea la palabra kaco, sin atender a su significado. Eso no es razón para no usarla.

Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.