Đi đến phần nội dung

Contraction of passive voice and compound tenses

viết bởi Tempodivalse, Ngày 27 tháng 12 năm 2012

Tin nhắn: 5

Nội dung: English

Tempodivalse (Xem thông tin cá nhân) 00:55:52 Ngày 27 tháng 12 năm 2012

I've noticed that on some Esperanto websites, it's become somewhat common to drop the "estas" from a compound verb or passive voice and just add an -s to the corresponding participle. For example, I see Via helpo bezonatas instead of Via helpo estas bezonata or Li legantis instead of Li estis leganta.

I've never seen this contraction used in the Zamenhof era, and only infrequently in the more modern Esperanto books that I have. So my question is, how appropriate is it for serious writing? Should I stick to using "estas" most of the time?

Chainy (Xem thông tin cá nhân) 01:11:40 Ngày 27 tháng 12 năm 2012

Tempodivalse:Should I stick to using "estas" most of the time?
Yes, stick with the good old 'estas'. Simple to read, easy to understand. In the examples you give, you can say:

Oni bezonas vian helpon. Via helpo estas bezonata. Li legis (the form 'estis leganta' is generally not needed).

This topic comes up very often in the forums here, so you might find a quick search quite interesting...

Tempodivalse (Xem thông tin cá nhân) 23:55:18 Ngày 27 tháng 12 năm 2012

Yes, stick with the good old 'estas'. Simple to read, easy to understand.
Thanks for the reply! I should have thought to search.

On a related note, would this advice also apply to contractions of adjectival phrases, such as Ŝiaj okuloj belas instead of Ŝiaj okuloj estas belaj?

I only ask because, to me, there is a certain beauty in expressing oneself concisely. It seems a pity not to take advantage of Esperanto's flexibility. I find these contractions a nice way to mimic the zero copula and in general keep sentences free from too many repetitions of "esti".

erinja (Xem thông tin cá nhân) 02:59:56 Ngày 28 tháng 12 năm 2012

You can definitely use constructions like "belas".

But I wouldn't overuse them. People often use them as a stylistic device; you will sound weird if you use that construction every single time you want to say "[noun] is [adjective]"

brodicius (Xem thông tin cá nhân) 05:33:59 Ngày 28 tháng 12 năm 2012

Tempodivalse:On a related note, would this advice also apply to contractions of adjectival phrases, such as Ŝiaj okuloj belas instead of Ŝiaj okuloj estas belaj?
I've occasionally seen some speakers (mostly in writing) frequently using this construction for adjectives. There are quite a few languages that treat adjectives as a kind of verb.

I rather enjoy the construction, I think it lends brevity and a certain pleasant style to speech.

Quay lại