Sisu juurde

konnen sie hilfen uber einem Wort

kelle poolt placido, 15. oktoober 2007

Postitused: 52

Keel: Deutsch

TED110 (Näita profiili) 4. jaanuar 2008 17:20.51

tortojboksisto:Daher auch der Smiley.

Ich bin mir sowieso noch nicht so sicher, ob es für Chinesen - oder überhaupt für Länder, deren Sprachen so gar keinen Bezug zum lateinischen oder griechischen Grundstamm haben - so einfach ist, Esperanto zu lernen.

Ich denke da zum Beispiel an das rollende R und die Asiaten. Ich kann das R rollen. Meine Partnerin nicht. Sie kann es nur auf die deutsche Weise, was sich dann ja eher wie ein chrchrchr als wie ein rrrrr anhört.

Was meint ihr?
Sei froh, dass das nur ein Forum ist, bei meinem rollendem R fallen alle Leute glatt um: Perfekt und durchgehend, ein Meisterstück der Mundmotorik (... rideto.gif räusper).
Naja, jedenfalls habt ihr bemerkt: Ich kann's.
Aber ich tue es nicht... nicht in Esperanto. Warum? Weil ich es so spreche, wie es für mich angenehm ist. Und ich habe schon einige Esperantisten gehört, die das R nicht rollen. Und ich finde, es klingt nett. Aber das schöne ist ja: Jeder soll nach seiner Facon selig werden.

Asiaten (Ich unterscheide mal zwischen Sino-Asiaten und Altaien) können auch super ein R sprechen. Für ihre eigenen Sprachen ist es nur nicht notwendig, das ist der springende Punkt. Im Japanischen ist es egal, ob man "r" oder "l" spricht. Heißt aber nicht, dass sie es nicht könnten. Im Chinesischen kommt da oft ein Amerikanisches "guttural R" raus, wie es in ihrer Sprache (Mandarin!) üblich ist. Ist ja auch einerlei. Was ich denke ist, dass die Asiaten sogar momentan die Top Esperantisten sind. Vielleicht ist es gerade die Tatsache, dass sie weder Romanen noch Germanen sind, der Vorteil. Sie gehen völlig unvoreingenommen in ein neues Terrain, während wir uns verrückt machen: Ah, das R rollen! Ah, Vokale kürzer! Ah, so und so! Wieso? Reden wir von Spanisch?
Das Norwegische kennt übrigens zich Arten von Ausspracheweisen. es gibt auch keine wirkliche Normaussprache, aber alle verstehen sich. Nehmen wir mal "Oslo". Wie sagt ihr? "O-s-l-oo"? Ja? Richtig. Aber es ginge auch "Uslo", "Oschlo" und natürlich "Uschlo".

tortojboksisto (Näita profiili) 4. jaanuar 2008 17:28.50

Wow! Im Klugscheißen habe ich gerade meinen Meister gefunden! Glaube ich! lango.gif lango.gif lango.gif

Nicht persönlich nehmen, bitte! Ist nur nett gemeint. In meinem Freundeskreis werde ich häufig als Klugscheißer betitelt, aber auf eine nette Art!

Hermann (Näita profiili) 4. jaanuar 2008 17:52.57

Wer wirklich klug ist soll auch ruhig mal klugscheißen!

Der Aufbau des Esperanto, wenn auch nicht der Wortschatz, kommt den Chinesen wohl sehr entgegen. China-Radio hat nicht nur eine interessante Hejmpagxo sonder auch ein wirklich mustergültiges Programm auf Esperanto. Was die Aussprache betrifft, daran hat man sich sehr schnell gewöhnt. Bei Amerikanern tu ich mich da bedeutend schwerer. Und im übrigen bin ich ganz Teds Meinung: Jeder soll reden, wie ihm der Schnabel gewachsen ist. Gerollt oder ungerollt, man muß es nur verstehen. La gepatra lingvo ist sowieso nicht zu verstecken. Ist doch herrlich: Bairisches Esperanto, kölsches, hessisches, englisches, spanisches.... Wer will uns sagen, wie esperantisches Esperanto gesprochen wird???

tortojboksisto (Näita profiili) 4. jaanuar 2008 18:04.30

Schönes Fazi, Hermann!

Ich stelle mich ja auch nicht gegen Ted, sondern teile seine Meinung. Die Hauptsache ist dabei die Völkerverständigung!

Aber vielleicht nochmal zurück meiner ursprünglichen Frage. Kann mir jemand bei den Fäkalausdrücken in Esperanto helfen? rido.gif

Abgesehen davon sind es doch die Schimpfworte, die man in einer Fremdsprache meistens als Erstes lernt rideto.gif , xcu ne?

tortojboksisto (Näita profiili) 4. jaanuar 2008 18:05.32

FaziT!

Hermann (Näita profiili) 4. jaanuar 2008 18:34.16

Tortenboxer, ich denke, ich habe Dich richtig verstanden. Wir sind hier ein ganz freundlicher Verein, wenn ich das mal so stellvertretend sagen darf. Sich freundlich die Meinung zu sagen ist viel schöner, außerdem muß man sich ein wenig anstrengen. Die von Dir so begehrten Fäkal-Vokabeln wirst Du also hier nur sehr bedingt anwenden können okulumo.gif

Hier in Lernu findest Du (fast) alles. Sogar Schimpfwörter, wenn auch nicht den wahren "Bodensatz". Klick einfach mal hier!
Viel Vergnügen.

Im Kauderwelsch-Band 56 (Esperanto Wort für Wort) wirst Du, was kleine Ferkeleien betrifft, gewiß besser bedient.

lango.gif Du könntest ja einen neuen Faden eröffnen: "Die schönsten Schweinereien auf Esperanto", oder so....

tortojboksisto (Näita profiili) 4. jaanuar 2008 19:00.07

rideto.gif Ja, Hermann, du hast richtig verstanden! rideto.gif Tortenboxer ist auch mein Nickname in einem anderen Forum.

Super! Genau solche Wörter habe ich gesucht! Koran dankon!

Den Kauderwelsch Band 56 hat meine Freundin mir übrigens gerade erst zu Weihnachten geschenkt inkl. CD.

Wie sagt man auf Esperanto eigentlich soetwas wie: "Aha!" ?

TED110 (Näita profiili) 4. jaanuar 2008 19:55.33

Im "L´Espéranto sans peine" von Assimil wird übersetzt:

Deutsch - Esperanto:
Oh! - Ho!
Eh/Äh... - He...
Ah! - Ha!
Ja schon...!! - Certe...!
Bäh! - Ba!
Loslos! - Hej!
Haha! - Fufu!
Aha! - Ehe!

Meiner Meinung übrigens eine sehr sinnvolle Frage, da gerade Interektionen bei Sprachen übersehen und missverstanden werden können. Und wer bei einem Finnen mit Sachen wie "pff!" "tztz" oder so kommt, wird schnell komisch angeguckt. International also auch hier höchstes Gebot (davon mal abgesehen könnten Finnen derartige Konsonantaufhäufungen gar nicht aussprechen).

Ich habe dies aus dem Französischem nachübersetzt, ich hoffe, dass es stimmt.

Klugscheißen? Ja, wenn du es so ausdrücken willst, klar. Nur keine falsche Bescheidenheit, wenn man selbst von sich nichtmal überzeugt ist, wer dann?
Fäkalausdrücke lerne ich niemals freiwillig, sie werden einem irgendwann sowieso beigebracht. Ehrlich gesagt will ich sie im Deutschen eher verlernen als erlernen. Darum kann ich hier auch nicht dienlich sein.
Aber ein paar schweinische Ausdrücke kenne ich schon auch... dumme Sau, Blödmann, Doofkopp, Viertelfaust... oder meinen geliebten Schlönz rideto.gif

Vom KnowHow Reiseverlag (Kauderwelsch) habe ich sehr viele Bücher und tatsächlich ist es fantastisch ehrlich in der Wahl der Schimpfwörter. Selbst in den Ostslawischen Sprachen werden schlimmste Mutproben ausgesucht, obwohl diese öffentlich fast komplett tabu sind. Leider besitze ich den Band für Esperanto (noch) nicht.

tortojboksisto (Näita profiili) 4. jaanuar 2008 20:47.04

Okay, Ich trau mich einfach mal. Mal sehen, ob ihr den versteht. Bitte berichtigt mich, falls es etwas zu bemängeln gibt. Ich lasse mich auch gern belehren. (Mein erster, selbst übersetzter Text)

Viro venas en la bankon. Li marxsas al la skribistinon.

Li: „Mi volas aranxgi unu damna konton!“
Xsi: „Pardonu! Mi kredas, mi miskomprenis!“
Li: „Kion vi miskomprenis? Mi diris: Mi volas aranxgi unu damnan fikonton!“
Xsi: „Mia sinjoro! Mi pensas vi ne parolu tiel kun min!“
Li: „Aúdu, pupino! Se mi volas paroli kun tin, tiam mi diros. Tamen hodiaú mi preferas nur aranxgi unu malbonodoran fikonton!!!“
Xsi: „Sufixce! Mi nun venigas la direktoron!“

Xsi marxsas for kaj returnas kun la direktoron.

Direktoro: „Bonan tagon, mia sinjoro! Cxu estas problemoj?“
Li: „Fek! Nenia fiproblemoj estas! Mi nur gajnis dudekmilionoj eúroj per loterion kaj mi volas aranxgi unu damnan fikonton xci tie!“

Direktoro: „Ehe! - Kaj la terura fixciesulino kun ege malgrandaj xcebrustoj kontraúas???“

Lanctupo (Näita profiili) 4. jaanuar 2008 21:17.44

Ich find's witzig. rideto.gif

Aber Du musst das "x" hinter den betreffenden Dachbuchstaben machen, sonst ist das sehr schwer zu lesen.
Und wenn Du ihn hinter den Buchstaben machst, kannst Du im Eintippfenster auch gleich den Knopf sx/ŝ drücken, dann wird das umgewandelt und die Zeichen sehen propper aus.

Tagasi üles