Więcej

"to wait for" vs "to expect"

od Ilmen, 13 maja 2013

Wpisy: 9

Język: English

Ilmen (Pokaż profil) 13 maja 2013, 20:26:54

Hello everybody! It's been a while since my last visit. ♪

I have some trouble figuring out how to make the distinction between "to wait for" and "to expect" (to deem an event as probable) in Esperanto, as they both translate to "atendi".

Could you please show me how would you translate the two following sentences?
• "I wait for the weather to improve."
• "I expect the weather to improve (soon)."

Thank you in advance.
ridulo.gif
Ilmen.

oxymor (Pokaż profil) 13 maja 2013, 21:11:40

I would say, for the second one :

I expect the weather to improve (soon) : Mi kredas ke la vetero baldaŭ pliboniĝos.

sudanglo (Pokaż profil) 13 maja 2013, 23:18:19

Mi atendos ĝis la vetero pliboniĝos = I'll wait for the weather to improve

Mi atendas ke la vetero pliboniĝos = I expect the weather will get better.

Evildela (Pokaż profil) 14 maja 2013, 00:51:17

I wait for the weather to improve - Mi atendas la pliboniĝon de la vetero
I expect the weather to improve (soon) - Mi prognozas, ke la vetero baldaŭ pliboniĝos

J_Marc (Pokaż profil) 14 maja 2013, 09:26:06

Anticipi could also be used for 'wait', and maybe 'expect' too. Anticipi la pliboniĝon de la vetero. (Anticipate the improvement of the weather).

'supozi' could also be used for 'expect'.

Ilmen (Pokaż profil) 14 maja 2013, 13:32:35

Thank you very much!

Also "antaŭvidi", "pensi", "konjekti", "diveni" and perhaps even "opinii" could stand for "expect" depending on the context/nuance, I think.

sudanglo (Pokaż profil) 14 maja 2013, 21:15:09

Ilmen, doesn't attendre in French also double up on the meanings of expect and wait?

brw1 (Pokaż profil) 15 maja 2013, 05:04:59

sudanglo:Ilmen, doesn't attendre in French also double up on the meanings of expect and wait?
You correct it does but, I had to look that up to see for sure! French is full of words with double meanings such as esperer means both to wait and hope in France it means both but, in cajun french attendre means to hear just as entendre does in Standard French and esperer means only to wait and I to say I hope is the same as I wish Je souhaite but, thats Cajun French the dialect of French which is spoken where I grew up in Louisiana

Can (Pokaż profil) 15 maja 2013, 06:03:19

Worse yet, Spanish "esperar" has THREE meanings: "to wait", "to expect" and "to hope"! However, there is no problem in everyday use due to the context and the alternatives available. I guess it's the same with the two meanings of "atendi" in Esperanto.

Wróć do góry