Keine unnötige Aufregung. Weltsprache im Kommen.
از bluaMauritius, 6 نوامبر 2007
پستها: 54
زبان: Deutsch
Hermann (نمایش مشخصات) 13 نوامبر 2007، 15:10:40
Heute belegt man ja gerne Orte oder Gegenstände mit einem Namen der aus deren Tätigkeit oder Verwendung rührt: Tanke, Knipse, Spüle, Blitze, Putze usw. Man spart sich damit das Merken der wirklichen Namen. Eigentlich eine Unsitte, aber Esperanto war dem schon lange voraus. Warum nennen wir denn den Chat nicht "Quatsche" oder "Schwätze"? Alles eine Sache der Gewöhnung.
"Heute nachmittag um fünf in der Quatsche?"
TED110 (نمایش مشخصات) 13 نوامبر 2007، 19:43:16
Wenn jemand zumir racet und mir über sein PC-Game die ganzen Messages von Rades´n´Kills in seinem RPG erklärt, wained mich das fast nicht, weil ich mich mit online-games nicht befasse, noch die richtigen conactions oder locations für den nötigen fun hätte. Jeden Anglizismus erfrage ich meistens mit einem Esperanto/Französisch-Pendanten... oder was war schnell die mesaĝo seiner ludo-rede ?
Manchmal denke ich aber, ist es zu krampfhaft, etwas neues zu erzwingen. Wenn jemand einen Superbegriff für "Chat" hätte, täte ich ihn benutzen, aber so... und ich mache es fast immer wie die Finnen: Ich schreibe "Chät" . Auch wenn das "ch" phonetisch kaum korrekt ist (je nach Bundesland), aber der Erkennungseffekt bleibt da.
Wir sollten ja auch nicht vergessen, dass es "the hinterland", "le waldsterben" und arubaito gibt. Englische Begriffe sind manchmal genausowenig zu vermeiden wie die "Sauna" - oder wer sagt heute noch Badstube (wie die Norweger) ? Das ist Missverständlich! Der einzige Clou: Der Engländer sagt "hindrländ", "aisbörg" (iceberg), "zaitgoist" (Zeitgeist)... warum sagen wir dann auch nicht "handie" oder "rezüklen", "chat", "interfie"... ?
Zitat: Die Menschen wollen Spaß und Fun.
Lanctupo (نمایش مشخصات) 14 نوامبر 2007، 2:53:24
Du hast recht, und auch ich lasse, nach Möglichkeit, die Stammelware im Regal. Allerdings bin ich nicht überzeugt, dass, und mögen noch so viele Flöhe gestochen haben, die Hersteller (und insbesondere die Vermarkter) das spannen, dass das englisch aufgemotzte Zeug _deswegen_ nicht gekauft wurde. Möglicherweise denken die, es war halt noch nicht amerikanisch genug und malen das nächste Mal noch ein bisschen Sternenbanner drauf.
"Quatsche" oder "Schwätze" für Chat finde ich ausgezeichnet! Werde ich stehenden Fußes privatim einführen, wenn Du gestattest.
HomojKunHomoj:
Ich wurde aufgefordert, mitzudiskutieren ...
Und Deutsch kann ich nun mal schon länger. Auf Esperanto wäre mein 6. Beitrag sicherlich deutlich kürzer ausgefallen.
Hermann (نمایش مشخصات) 14 نوامبر 2007، 7:01:36
Lanctupo, Du irrst, wenn Du meinst, es käme nicht oben an, wenn viele Flöhe husten. Ich beziehe einiges von Großhändlern, und ich kann es mir nicht verkneifen, diese auf lächerliche Namen oder geistlose Werbung aufmerksam zu machen. Und wenn es geht, weiche ich den Artikeln wirklich aus. Einem habe ich letzte Woche, als ich ein Stündchen übrig hatte, einen ironisch-humorvollen Brief geschrieben, in dem es um Namensfindung für Produkte geht. Das wurde prompt mit drei Flaschen Sekt erwidert. Vom Geschäftsführer! So ganz am Rande habe ich ihm erzählt, daß es auch noch andere interessante Sprachen als Englisch gäbe, u. a. Esperanto. Der Ton macht die Musik, und manchmal fällt so was auf fruchtbaren Boden. Also: beim nächsten Einkauf könntest Du den Leiter im Supermarkt mal auf bescheuerte Werbung hinweisen, auch wenn er an Produktnamen auf die Schnelle nix ändern kann.
Kleines Beispiel?
Die Industrie verkauft ein dunkles Schokoladeneis mit dem Namen "Crema dark Chocolate" - gähn....
Meine kohlrabenschwarze Spezialität heißt "Chokolado nigrega". Das hört sich doch knackig an und macht neugierig. Oder liege ich schief. Das "Ch" soll beileibe kein Hofknicks vor der "Blauen Mauritius" sein. Schließlich will ich die Leute nicht mit einem "Cx" oder "Ĉ" verwirren. Alles braucht seine Zeit.
stefanspaul (نمایش مشخصات) 14 نوامبر 2007، 13:06:39
white knight:Für chatten müsste man schon "babili rete" sagen, cxu ne?Ja, Recht hast Du, aber ich finde "babili" trotzdem schön, weil es mich an "babbeln" erinnert, und das ist es doch meistens: ein netter, freundlicher Plausch.
Übrigens freue ich mich, dass das deutsche Forum wieder lesenswert geworden ist.
Ja, das Forumo liest sich stellenweise ganz gut. Hier kann man manchmal sogar was lernen! Aber diese Woche habe ich vdlt Pause.
@Hermann: Seit Du zum ersten Mal Dein Chokolado negrego erwähnt hattest, kann ich kaum noch warten bis ich mal in Deiner Gegend bin.
@white knight: Wenn Du hinfährst, sag mir vorher Bescheid, dann überfallen wir ihn zu zweit. Aber sag ihm nichts davon!
Liebe Grüße!
Hermann (نمایش مشخصات) 14 نوامبر 2007، 14:49:36
White knight, klar erinnre ich mich. Das war doch im Babili bzw. in der Plausche (Chätt). Richtig? So vor drei oder vier Monaten.
Ist es nicht wirklich bemerkenswert, wie viele schöne Worte wir für den seelenlosen "Chätt" gefunden haben.
Die Esperanto-Speisekarte ist in Planung. Ich bin ja noch Stümper und will mich nicht nach Strich und Faden blamieren. Außerdem ist es wirklich nicht leicht, so eine Karte zu übersetzen. Viele Begriffe sind gar nicht zu übersetzen, andere würden lächerlich wirken. Klar, Kaffee und Trinkschokolade oder Käsekuchen ist kein Problem. Aber bei Punschtorte und Eisbecher "Schwarzwaldmädel" geht's schon los, und bei "Bergische Waffel mit heißen Schattenmorellen", "Schlotfeger" oder "Schillerlocken" bin ich mit der Weisheit am Ende. Vielleicht finde ich einen Sprachgewandten Komplizen?
stefanspaul (نمایش مشخصات) 14 نوامبر 2007، 17:10:05
Hermann:Vielleicht finde ich einen Sprachgewandten Komplizen?Auuu Hermann, das hört sich sehr nach www an.
Nein, nicht das Internet, sondern:
Wochenende
Wörterbuch
Weinprobe
TED110 (نمایش مشخصات) 14 نوامبر 2007، 20:44:02
Wenn ich aber jemals bei dir wäre, täte ich es nicht sagen , so eine Art geheimer Besuch .
Eigentlich will schon seit Ewigkeiten wieder mal rauf, das steht mir schon seit Jahren zu.
Aber ich verstehe dich total gut! Auch bei mir wurde alles sofort und rapide Esperantisiert... mein Blogg im Internet, meine Ausländischen Notizen, Schildchen, Sprüchchen (die vorher immer en francaise waren)... auch meine dummen Kommentare "kontraux la angla" wurden Esperanto und ich schreibe momentan einen kleinen Roman; natürlich mit der Angst vor peinlichen Fehlern . Ich komponiere auch schon seit langem wieder; ein Lied auf Esperanto. Auch da muss ich echt aufpassen, dass mit keine dummen Fehlerlein passieren. Auch, wenn ich momentan in keiner Band mehr bin.
Lanctupo (نمایش مشخصات) 15 نوامبر 2007، 1:41:41
Du irrst, wenn Du meinst, es käme nicht oben an, wenn viele Flöhe husten. Ich beziehe einiges von GroßhändlernVerstehe, Hermann, aber damit bist Du ja quasi schon eine Art Großfloh und mit besserem Zwickpotenzial ausgestattet als der Gemeine Haus- oder Endfloh (in Anlehnung an "Endverbraucher").
Aber ich verstehe schon, was Du (vermutlich) sagen willst: Endflöhe können auch einem Großfloh auf die Sprünge helfen. Also sich einem, der größer einkauft, als Argument zur Verfügung stellen für etwas, was den Großfloh selbst womöglich auch längst juckt.
Hermann (نمایش مشخصات) 15 نوامبر 2007، 8:41:33
Ja, so meine ich das. Von unten nach oben. Wenn alle Leute ihren Mund über Dinge aufmachen würden, die ihnen nicht passen, dann wäre vieles anders. Leider sind es meist gerade die, deren Meinung wichtig wäre, die den Mund halten.
@Ted110
Wir hatten wirklich sehenswerte Seiten im Netz, und ich war gerade freudig dabei, die ersten zu Esperantisieren! Auch mit ein wenig Sorge vor blamablen Fehlern. Vor etwa 1 1/2 Jahren hatten das zwei geldgierige Abmahnhaie gemerkt. Und wer suchet, der findet. Die Folgen hätten mich ruinieren können (war sogar im Heute-Journal), ich habe komplett alles aus dem Netz genommen. Seit dem ist meine Lust auf eine neue Seite auf -273 Grad abgekühlt und noch nicht wieder erwacht.
Trotzdem, Ted, kleine Fehler sind liebenswert. Wer ohne Fehler ist, der soll den ersten Stein werfen, bzw. der darf auch schallend lachen. Und Schmunzeln ist ja erlaubt.
@alle
Ganz klar> Mit Kaffee werde ich nicht geizen. Wenn Ihr mal in unserer schönen Gegend seid, nur zu: Herzlich Willkommen!