Đi đến phần nội dung

Moi, quelqu'un

viết bởi Roberto12, Ngày 12 tháng 7 năm 2013

Tin nhắn: 7

Nội dung: Français

Roberto12 (Xem thông tin cá nhân) 14:49:45 Ngày 12 tháng 7 năm 2013

Une petite question. Comment ça se dit en français?

I, Ben Richards, say that you, Damon Killian, are lying.

Une solution simple serait: "Je, Ben Richards, dis que tu, Damon Killian, mens". Mais je sens que la phrase devrait commencer avec "moi", alors: "Moi, Ben Richards, je dis..." mais ici, je sais pas comment insérer le "toi".

Je suppose qu'en Espéranto, on dirait: "Mi, Ben Richards, diras ke vi, Damon Killian, mensogas". Je trouve en général que c'est plus facile de traduire mes phrases en Espéranton qu'en français okulumo.gif

alimales (Xem thông tin cá nhân) 15:16:35 Ngày 12 tháng 7 năm 2013

Roberto12:Une petite question. Comment ça se dit en français?

I, Ben Richards, say that you, Damon Killian, are lying.

Une solution simple serait: "Je, Ben Richards, dis que tu, Damon Killian, mens". Mais je sens que la phrase devrait commencer avec "moi", alors: "Moi, Ben Richards, je dis..." mais ici, je sais pas comment insérer le "toi".

Je suppose qu'en Espéranto, on dirait: "Mi, Ben Richards, diras ke vi, Damon Killian, mensogas". Je trouve en général que c'est plus facile de traduire mes phrases en Espéranton qu'en français okulumo.gif
"Moi, Ben Richards, je dis que toi, Damon Killian, tu mens."

Effectivement, le français n'est pas toujours facile mais tu y étais presque. ridulo.gif

Roberto12 (Xem thông tin cá nhân) 07:36:05 Ngày 13 tháng 7 năm 2013

Moi, Roberto12, je remercie vous, alimales, pour votre réponse!

yyaann (Xem thông tin cá nhân) 08:11:54 Ngày 13 tháng 7 năm 2013

Roberto12:Moi, Roberto12, je remercie vous, alimales, pour votre réponse!
je vous remercie, Alimales, ...

(A vrai dire, ce serait encore plus naturel de dire "Moi, Roberto12, je vous remercie pour votre réponse, Alimales!)

En français quand un pronom personnel n'est pas sujet mais complément, on utilise l'ordre des mots Sujet-Objet-Verbe.

Je vous remercie
(Mi vin dankas)

Pierre me le donne
(Pierre al mi ĝin donas)

Nadia nous l'a déjà dit
(Nadia al ni ĝin jam diris)

Mais attention, bien que dans ce genre de cas on mette l'objet indirect avant l'objet direct (me le -> al mi ĝin), il y a une exception avec la troisième personne du singulier et du pluriel, où l'objet direct passe en premier (le lui -> ĝin al li) :

Je le lui donne
(Mi ĝin al ŝi/li donas)

Je le leur ai dit
(Mi ĝin al ili diris)

Hé oui, notre langue est presque aussi folle que l'anglais. okulumo.gif

Francestral (Xem thông tin cá nhân) 08:41:02 Ngày 13 tháng 7 năm 2013

En français, la simplicité, ça n'existe pas. ridego.gif

Pour aider notre courageux ami Roberto12, voici :
-une page sur les pronoms personnels et
-une page sur les pronoms toniques (moi, toi, lui...).

alimales:"Moi, Ben Richards, je dis que toi, Damon Killian, tu mens."
Au fait, j'ai oublié comment on nommait la fonction grammaticale de "Ben Richards" dans cette phrase. Je dirais que c'est une identiga priskribo du mot "Moi". Mais comment dit-on en français ? demando.gif

yyaann (Xem thông tin cá nhân) 08:58:49 Ngày 13 tháng 7 năm 2013

Francestral:Au fait, j'ai oublié comment on nommait la fonction grammaticale de "Ben Richards" dans cette phrase. Je dirais que c'est une identiga priskribo du mot "Moi". Mais comment dit-on en français ? demando.gif
Sans certitude d'être dans le vrai, je dirais une apposition.

Roberto12 (Xem thông tin cá nhân) 11:20:38 Ngày 13 tháng 7 năm 2013

Oui, ma question a concerné l'apposition avec un nom et un pronom. Je crois que je connais le reste.

Quay lại