المشاركات: 7
لغة: Français
Roberto12 (عرض الملف الشخصي) 12 يوليو، 2013 2:49:45 م
I, Ben Richards, say that you, Damon Killian, are lying.
Une solution simple serait: "Je, Ben Richards, dis que tu, Damon Killian, mens". Mais je sens que la phrase devrait commencer avec "moi", alors: "Moi, Ben Richards, je dis..." mais ici, je sais pas comment insérer le "toi".
Je suppose qu'en Espéranto, on dirait: "Mi, Ben Richards, diras ke vi, Damon Killian, mensogas". Je trouve en général que c'est plus facile de traduire mes phrases en Espéranton qu'en français

alimales (عرض الملف الشخصي) 12 يوليو، 2013 3:16:35 م
Roberto12:Une petite question. Comment ça se dit en français?"Moi, Ben Richards, je dis que toi, Damon Killian, tu mens."
I, Ben Richards, say that you, Damon Killian, are lying.
Une solution simple serait: "Je, Ben Richards, dis que tu, Damon Killian, mens". Mais je sens que la phrase devrait commencer avec "moi", alors: "Moi, Ben Richards, je dis..." mais ici, je sais pas comment insérer le "toi".
Je suppose qu'en Espéranto, on dirait: "Mi, Ben Richards, diras ke vi, Damon Killian, mensogas". Je trouve en général que c'est plus facile de traduire mes phrases en Espéranton qu'en français
Effectivement, le français n'est pas toujours facile mais tu y étais presque.

Roberto12 (عرض الملف الشخصي) 13 يوليو، 2013 7:36:05 ص
yyaann (عرض الملف الشخصي) 13 يوليو، 2013 8:11:54 ص
Roberto12:Moi, Roberto12, je remercieje vous remercie, Alimales, ...vous, alimales, pour votre réponse!
(A vrai dire, ce serait encore plus naturel de dire "Moi, Roberto12, je vous remercie pour votre réponse, Alimales!)
En français quand un pronom personnel n'est pas sujet mais complément, on utilise l'ordre des mots Sujet-Objet-Verbe.
Je vous remercie
(Mi vin dankas)
Pierre me le donne
(Pierre al mi ĝin donas)
Nadia nous l'a déjà dit
(Nadia al ni ĝin jam diris)
Mais attention, bien que dans ce genre de cas on mette l'objet indirect avant l'objet direct (me le -> al mi ĝin), il y a une exception avec la troisième personne du singulier et du pluriel, où l'objet direct passe en premier (le lui -> ĝin al li) :
Je le lui donne
(Mi ĝin al ŝi/li donas)
Je le leur ai dit
(Mi ĝin al ili diris)
Hé oui, notre langue est presque aussi folle que l'anglais.

Francestral (عرض الملف الشخصي) 13 يوليو، 2013 8:41:02 ص

Pour aider notre courageux ami Roberto12, voici :
-une page sur les pronoms personnels et
-une page sur les pronoms toniques (moi, toi, lui...).
alimales:"Moi, Ben Richards, je dis que toi, Damon Killian, tu mens."Au fait, j'ai oublié comment on nommait la fonction grammaticale de "Ben Richards" dans cette phrase. Je dirais que c'est une identiga priskribo du mot "Moi". Mais comment dit-on en français ?

yyaann (عرض الملف الشخصي) 13 يوليو، 2013 8:58:49 ص
Francestral:Au fait, j'ai oublié comment on nommait la fonction grammaticale de "Ben Richards" dans cette phrase. Je dirais que c'est une identiga priskribo du mot "Moi". Mais comment dit-on en français ?Sans certitude d'être dans le vrai, je dirais une apposition.
Roberto12 (عرض الملف الشخصي) 13 يوليو، 2013 11:20:38 ص