Kwa maudhui

《汉语世界语大词典》凡例

ya cedro, 9 Novemba 2007

Ujumbe: 1

Lugha: 简体中文

cedro (Wasifu wa mtumiaji) 9 Novemba 2007 7:56:58 asubuhi

凡例
GVIDILO AL LA UZO DE LA VORTARO

一. 条目安排

1. 本词典所收条目分单字条目和多字条目。
2. 不能成词、又不能引出多字条目的单字,不立条。如:“蚯蚓”的“蚓”,“邂逅”的“逅”。只作姓氏用的字,也不立条;单字条目中也不收姓氏义项。
3. 单字条目按汉语拼音字母顺序排列。同音同调的汉字按笔划多少排列。
4. 多字条目按第一个字分列于该单字条目之下。同一单字条目下的多字条目不止一条时,按第二个字的汉语拼音字母顺序和笔划多少排列。第二个字相同时,按第三个字排列,依此类推。儿化词注音中的r不计入顺序字母。例:“肉皮儿”ròupír 排在“肉皮”ròupí 之后,“肉片”ròupiàn 之前;“人缘儿”rényuánr 排在“人员”rényuán 之后,“人猿”rényuán 之前。
5. 单字或多字条目形同而音、义不同的,分列条目。如:“好”hǎo 和“好”hào,“长”cháng 和“长”zhǎng;“温和”wēnhé 和“温和”wēnhuo;“播种”bōzhǒng 和“播种”bōzhòng。分列的条目加注“另见……”字样。例:在“好”hǎo之后加注“另见 hào”;在“温和”wēnhé 之后加注“另见 wēnhuo”。
6. 汉字字形及字音相同而意义不同者,不考虑其词源,均作同一条目的不同义项处理,用①、②、③ …… 分开。
7. 轻声单字条目,一般紧接在非轻声单字条目之后;带轻声字的多字条目紧接在同形的无轻声字的多字条目之后。如:“家”jia 排在“家”jiā 之后;“大方”dàfang 排在“大方”dàfāng 之后。但“把”ba、“了”le、“着”zhe 等轻声单字条目排在该字所属的音节最后,即去声之后。
8. 在同一单字条目下,多字条目意义相同、用字略有差异者,一般只收常用形式,而在条目注音后加“也作……”、“也说……”等字样。如:“百折不挠”bǎi zhé bù náo(也说“百折不回”bǎi zhé bù huí)。
9. 以多字条目领头的合成词,如无例证,不单独立条。它们或在领头的条目例证中出现,或按汉语拼音字母顺序集中排列在条目的对译或例证之后,前面加一菱形号“◇ ”。如:“玻璃”条中的“ …… ◇ ~板 vitroplato; domvitro / ~版 kolotipo* / ~杯 glaso / ~布 vitra tolo / ~橱窗 elmontra vitroŝranko; vitrino / ~粉 vitra polvo / ~钢 vitrofibra fortigita plasto / ……”

二. 注音

1. 条目用汉语拼音字母注音。
2. 声调一般只注原调,不注变调。
3. 轻声不标调号。如:“葡萄”pútao,“什么的”shénmede。
4. 儿化音只在基本形式后面加r ,不标语音的实际变化。如“冰棍儿”bīnggùnr,“刘海儿”líuhǎir。
5. 多字条目的注音中音节界限有可能混淆时,加隔音号“'”。如:“答案”dá'àn,“恩爱”ēn'ài,“木偶”mù'ǒu。
6. 专名的注音,第一个字母用大写。

三. 释目

1. 专业条目和用语一般注明所属专业或学科名称。名称或其略语放在尖括号“〈 〉”内。参看略语表。
2. 词类的标注限于六种虚词(副词、介词、连词、叹词、象声词、助词)和量词,所用略语也放在尖括号“〈 〉”内。有些条目还附上有关风格色彩的标注。如:〈旧〉、〈口〉、〈书〉等。参看略语表。
3. 有关语法特征、使用范围等方面的简要说明放在圆括号“( )”内。如:
被 bèi  ①…… ④〈介〉(在被动式中表示主动者)…… ⑤〈助〉(用在动词前,表示主语是被动者)……
4. 条目如系简称,一般注出全称。如:
【妇联】……〈简〉(妇女联合会)
【人大】……〈简〉(全国人民代表大会)
5. 单义项条目一般不作汉语解释。为分辨词义和查阅方便起见,对多义项条目分别作简要的汉语解释或标注有关的专业或学科略语。如:
【潮流】…… ①(水流)…… ②(趋势)……
或加学科注记,如:
【气孔】…… ①〈植〉…… ②〈动〉…… ③〈冶〉…… ④〈建〉……
6. 有些单义项条目在不同场合有不同对译词语,则酌情加以区分,如:
【产卵】…… ①(鸟、家禽、昆虫)demeti [ellasi] ovojn; ovumi ②(鱼、蛙)fraji

四. 对译和例证

1. 条目一般采取对译方式,即将对应的世界语词语列出。如果没有适当对应的世界语词语,则音译加简单注释,如:
炕 …… kang-o, granda lito uzata en la norda parto de Ĉinio, masonita el brikoj aŭ adoboj, en kiun oni enkondukas varmon el forno por ĝin hejti vintre; hejtebla briklito; terlito
或用世界语释义,如:
【气臌】 …… 〈中医〉 streĉiĝo de abdomeno kaŭzita de akumuliĝo de gaso pro misfunkcio de lieno aŭ pro emociaj faktoroj
2. 有些条目先用世界语作字面解释,然后释义,二者之间加破折号。如:
【八仙桌】 …… tablo de Ok Senmortemuloj — ĉinstila kvadrata tablo por ok personoj
【门可罗雀】 …… oni povas kapti paserojn antaŭ la pordo — vizitantoj estas tre maloftaj; preskaŭ neniu vizitas la domon
3. 有些条目在释义后还就有关背景、典故等加以补充说明,说明部分放在圆括号内。如:
【五四运动】 …… la Movado de la 4-a de Majo de 1919 (politika kaj kultura movado kontraŭ imperiismo kaj feŭdismo)
【南柯一梦】 ……… Nanke-sonĝo (el la rakonto pri juna klerulo, kiu sonĝis, ke li fariĝas prefekto de Nanke en la Formika Reĝolando kaj atingas grandan famon kaj sukceson) — bela sonĝo; iluzia ĝojo
4. 某些专业条目在用世界语对译后加拉丁语学名(斜体)或其他符号(有时附简略说明);某些条目在对译后附世界语略语。它们均放在圆括号内。如:
【当归】 …… ĉina angelio (Angelica sinensis)
【瓦时】 ……〈电〉 vatthoro (Wh)
铬 …… 〈化〉kromo (24号元素,符号Cr)
5. 本身无意义,只用作构词成分的单字条目,一般不作对译。如:
蝴 hú
【蝴蝶】 húdié papilio
6. 词条在给出对译词语后,根据需要,可收入词、词组或句子作为例证。例证前加冒号“:”。例证中与本条目相同的词语用代字号“~”表示。词条对译及例证中的对应词或词组不止一个时用分号“;”隔开;例证的对译如果是两个不同的句子,用“或”连接。例证与例证之间用单斜线“/”隔开。如:
酒 …… alkohola trinkaĵo; alkoholaĵo; drinkaĵo; vino; brando: 借~浇愁 forigi sian ĉagrenon per drinkado; fordrinki sian ĉagrenon
【眉头】 …… brovoj: 皱~ kuntiri [kunŝovi, sulkigi] la brovojn / ~一皱,计上心来。 Ĉe ekkuntiro de la brovoj venas al la kapo bona ideo. 或 Ekkunŝoviĝas la brovoj, kaj plano [ruzo] venas al la kapo. 或 Je brovkuntiro estas ruz-akiro.
例证中的本条目如果中间插入了别的字,就不用“~”代替。如:
【说话】 …… ①(讲话) paroli; diri; sin esprimi: …… / 感动得说不出话来 esti tro emociita por diri ion; ne povi eldiri eĉ unu vorton pro emocio / ……
7. 词条对译及例证中如果有可替换的词语,用方括号“[ ]”括出。如:
【法器】 …… muzikaj instrumentoj uzataj en budhistaj [taŭistaj] ceremonioj
食 …… ⑤〈天〉 eklipso: 日[月]~ eklipso de suno [de luno]
8. 词条对译中如果有可省略的词语,用圆括号“( )”括出。如:
【牛奶】 …… (bovina) lakto
【留任】 …… resti sur la (sama) posteno; daŭrigi teni sian oficon
9. 词条对译或例证中如果有柴门霍夫用语,一般有其末尾加注“(z)”。如:
【如坐针毡】 …… sidi (kiel) sur pingloj (z); sidi kvazaŭ sur flamantaj karboj; esti en senpacienca streĉiteco
人 …… ①(人类、个人)homo; persono; individuo; homoj: …… 谋事在人,成事在天。 Homo proponas, Dio disponas. (z) 或 Homo pafas, Dio trafas. (z) / ……
10. 词条对译及例证中如果出现《世界语插图大词典》 (Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto) 未收的新词,一律用星号“*”标出。旧词增加新义,也用星号标出。如:
【口音】 …… ②(方音) akĉento*: 说话带广东~ paroli kun Guangdong-a akĉento* / 有南方~ havi sudan akĉenton*
【项目】 …… disciplino*: …… 田径~ atletikaj sportospecoj [disciplinoj*]

Kurudi juu