Đi đến phần nội dung

artículo neutro "lo": ¿como traducirlo al esperanto?

viết bởi mac69, Ngày 22 tháng 8 năm 2013

Tin nhắn: 4

Nội dung: Español

mac69 (Xem thông tin cá nhân) 23:31:06 Ngày 22 tháng 8 năm 2013

Saluton al cxiuj.

Supongamos que uno está frente a frases como éstas: "Lo bueno del esperanto es su simplicidad"; "Lo mejor es descansar un poco"; "Sería bueno hacer lo contrario".

¿Como se traducen al esperanto las partes subrayadas, es decir, las que contienen el artículo neutro "lo" ("lo bueno ...", "lo mejor ...", "... lo contrario", etc. ).

fajrkapo (Xem thông tin cá nhân) 08:56:34 Ngày 23 tháng 8 năm 2013

mac69:Saluton al cxiuj.

Supongamos que uno está frente a frases como éstas: "Lo bueno del esperanto es su simplicidad"; "Lo mejor es descansar un poco"; "Sería bueno hacer lo contrario".

¿Como se traducen al esperanto las partes subrayadas, es decir, las que contienen el artículo neutro "lo" ("lo bueno ...", "lo mejor ...", "... lo contrario", etc. ).
Puedes usar tio-eso, para sustituirlo:
-Tio bona de Eo estas sia simpleco.
-Tio plej bona estas iom ripozi.
-Estus bone fari male (o la malon): aquí fari tion malan podría tener otro significado.

También en algunos casos puedes usar -eco:
-La boneco de Eo...
-Estus bone fari la malecon (aunque mejor usar la malon).

Como -lo- significa -la cosa-, también podrías decir:
- La bona ajxo de Eo...
-La plej bona ajxo ...
- Estus bone fari la malan ajxon.

Gxis!

mac69 (Xem thông tin cá nhân) 18:36:24 Ngày 23 tháng 8 năm 2013

Dankon, fajrkapo. Via komento estis ega klariganta.

fajrkapo (Xem thông tin cá nhân) 09:56:08 Ngày 27 tháng 8 năm 2013

mac69:Dankon, fajrkapo. Via komento estis ega klariganta.
Nedankinde ridulo.gif

Quay lại