Sadržaj

"English has been my pain for 15 years"

od marco_, 3. rujna 2013.

Poruke: 45

Jezik: English

Fenris_kcf (Prikaz profila) 9. prosinca 2013. 15:59:54

se:Yes, agreed and many non native speakers are facing humialation from other people. Even native speakers are facing the problem, even though this is a comedy ,it reflects how difficult English is.
Here's a similar video: Grammar Nazis

foggy67 (Prikaz profila) 9. prosinca 2013. 16:50:00

Hi,

For me, the main trouble when I was learning English, was the double langage I had to deal with: the written and the oral! Both are different each other. In fact, I had to learn two langages in one!
Moreover, the wovels change their pronunciations, depending on the word...some verbs and plurals are irregular.......
As a conclusion, English is not as easy as one can say: I prefer much more Esperanto, but there is a long way until the latter will be recognized and widely practiced.

robbkvasnak (Prikaz profila) 9. prosinca 2013. 16:53:53

Ah, yes, when the lights are out it is dark and when the sun is out it is light. We drive on parkways and park on driveways. And who knows when I did this: that's a book I read at night - is that past or present? Duh, donno... I heard it on the radio and then also on TV (no "the").) Correct English is really to die for... hehehe.

Bruso (Prikaz profila) 9. prosinca 2013. 21:50:50

And why do people appear "on" TV but "in" movies?

kaŝperanto (Prikaz profila) 12. prosinca 2013. 17:49:44

Bruso:And why do people appear "on" TV but "in" movies?
I suppose you could say that you can appear "on" TV without being "in" a production of some kind, like if you are on security tape footage, the news, etc. But then again I would say being "on" the news and "in" the news are used quite interchangeably. I suppose that you can be visible "on" the screen of the TV or projector, but you are only "in" the abstract idea/story of the movie. We do say "on the big screen" when talking about movies.

I'd say this is like any imprecise usage of prepositions where 'je' would be used in Esperanto. How do I believe or have faith "in" something but rely "on" it? The indefinite preposition is one of my favourite parts of Esperanto.

jdh694 (Prikaz profila) 12. prosinca 2013. 19:03:09

As a native English speaker, I have grown to hate my native tongue. The confusion it causes for people trying to learn it, the illogical grammar, and the spelling all add up to create an absolute nightmare for any ESL student and even at times for native speakers like myself. Since finding Esperanto, I have decided that there is no better language to be used for international communication than one that has no bias towards any specific nation or culture. One of the biggest issues I've encountered is the ignorant monolingualism found in America. If I had a can of soda for every time I've heard someone argue that everyone needs to know English and that Americans shouldn't bother learning other languages, I'd need a new refrigerator. It really bothers me to see people stuck in their own little world so much that they forget how small the native Anglophonic population truly is. Correct me if I'm wrong, but I have never heard that attitude towards language learning anywhere else in any other culture throughout my travels.

lagtendisto (Prikaz profila) 12. prosinca 2013. 19:07:23

Bruso:And why do people appear "on" TV but "in" movies?
'On TV' seems to emphasize life broadcasting idea behind TV: 'switch on broadcasting procedure'.

foggy67:For me, the main trouble when I was learning English, was the double langage I had to deal with: the written and the oral! Both are different each other. In fact, I had to learn two langages in one!
Its same matter if someones wants to learn French language. You should be familar with that trouble. okulumo.gif

bartlett22183 (Prikaz profila) 12. prosinca 2013. 22:25:51

jdh694:Since finding Esperanto, I have decided that there is no better language to be used for international communication than one that has no bias towards any specific nation or culture. One of the biggest issues I've encountered is the ignorant monolingualism found in America.
Yes, many Americans tend to be monolingual, and some (many?) of them resent the incursion of Spanish ("For English, press one; para Español oprime dos" ) here in the United States of America. However, a serious issue is whether Esperanto or *any* other constructed language has any chance of widespread acceptance. Many people, if they have any acquaintance or bare knowledge of constructed languages at all, consider them "not serious," "toys," "hobbies," "nobody speaks them," "they are all failures," "professional linguists do not take them seriously, so they can't be real languages," etc., etc., etc.

I, as a mature educated native speaker of (General American) English who has tried to help (refugee) learners, realize that English is actually a genuinely difficult language to learn to any real degree of fluency beyond "where is the loo?", but no matter how much I myself support the concept of an international auxiliary language (whether Esperanto or others) am, sadly malgajo.gif , not optimistic.

kaŝperanto (Prikaz profila) 13. prosinca 2013. 14:23:14

bartlett22183:
jdh694:Since finding Esperanto, I have decided that there is no better language to be used for international communication than one that has no bias towards any specific nation or culture. One of the biggest issues I've encountered is the ignorant monolingualism found in America.
Yes, many Americans tend to be monolingual, and some (many?) of them resent the incursion of Spanish ("For English, press one; para Español oprime dos" ) here in the United States of America. However, a serious issue is whether Esperanto or *any* other constructed language has any chance of widespread acceptance. Many people, if they have any acquaintance or bare knowledge of constructed languages at all, consider them "not serious," "toys," "hobbies," "nobody speaks them," "they are all failures," "professional linguists do not take them seriously, so they can't be real languages," etc., etc., etc.

I, as a mature educated native speaker of (General American) English who has tried to help (refugee) learners, realize that English is actually a genuinely difficult language to learn to any real degree of fluency beyond "where is the loo?", but no matter how much I myself support the concept of an international auxiliary language (whether Esperanto or others) am, sadly malgajo.gif , not optimistic.
I see it as any other institutional/bureaucratic "monopoly"; we are forced to learn Spanish, French, or German in school to a certain degree by law. Do you think the teachers of those languages, the publishers of books and other instructional materials, etc. are going to let Esperanto come in and rid them of their livelihoods? They don't care that very few, even of those who reached the AP (Advanced Placement) level, can truly use the languages in writing, let alone to (truly) speak with a native. Also, aside from literature, only Spanish has much of a use in the US.

I was fairly excited to see that, in England at least, there are several schools testing out teaching Esperanto to primary-school kids, and they have proven that these kids do better at learning national languages after having studied Esperanto than students that began from the beginning to study the national language. There is a TED Talk about it if you search on YouTube. One can hope that it will catch on and be effective enough to force our schools to follow suit (better test scores could force their hand). Imagine if every student studied Esperanto from elementary school to middle school...

lagtendisto (Prikaz profila) 13. prosinca 2013. 15:27:51

kaŝperanto:I was fairly excited to see that, in England at least, there are several schools testing out teaching Esperanto to primary-school kids, and they have proven that these kids do better at learning national languages after having studied Esperanto than students that began from the beginning to study the national language. There is a TED Talk about it if you search on YouTube. One can hope that it will catch on and be effective enough to force our schools to follow suit (better test scores could force their hand). Imagine if every student studied Esperanto from elementary school to middle school...
Tim Morley is not related to any political Esperanto movement. He strictly emphasized that distinction at some presentation I did attend during JES 2012/13 renkontiĝo in Naumburg/Germany. What Tim tries to achieve is that British children get interested in learning of foreign languages different than Esperanto! Nothing else! Propaedeutic intention: yes. Political Esperanto offspring: no.

More or less Tim uses similar motivation concept like that programming languages - i.e. Logo - for children try to achieve means to attract childen for computer matters.

Natrag na vrh