Al la enhavo

Le français et la plaie des anglicismes

de Harlinah, 2013-septembro-07

Mesaĝoj: 15

Lingvo: Français

Harlinah (Montri la profilon) 2013-septembro-08 19:10:01

Tjeri:Pour compléter ce que dit Francestral, et que je partage:

Emprunter des mots à une autre langue a toujours existé pour le français, il n'y a rien d'anormal à cela. Ce qui est anormal c'est de les emprunter avec leur graphie qui n'est pas celle du français. En français oo ne se prononce jamais "ou", ni ee "i". Quand on emprunte des mots à l'arabe ou au japonais on ne conserve pas leur graphie originale, mais on se croit obligé de le faire pour l'anglais, parce qu'il utilise le même alphabet. On oublie que les règles d'utilisation de cet alphabet ne sont pas les mêmes dans les deux langues.
Nous avons déjà emprunté des mots à l'anglais: redingote, carriole, paquebot, viennent de riding coat, carry all, packed boat. Je n'ai rien contre l'emprunt de week-end pour dire fin de semaine, mais je l'écrirai ouiquinde.

Je crois qu'il faut aussi souligner que cette soumission à l'anglais c'est aussi l'utilisation de mot faussement anglais: Rugbyman ou tennisman n'a jamais existé en anglais, ils disent rugby player, tennis player, on fait même un pluriel français en rugbymen et tennismen, un comble! Ce dernier exemple montre bien qu'il ne s'agit plus d'emprunt lexical à une autre langue mais d'asservissement d'une langue à une autre.
J'adhère complètement.
Emprunter à d'autres langues c'est tout naturel et même vital pour la survie de la langue. Là où ca ne va plus c'est quand on conserve la graphie de la langue originale comme vous le dites si bien.

Il y a beaucoup de mots arabes dans les langues europeennes mais aucune n'a conservé la graphie arabe ce qui est tout à fait logique.

Je ne savais pas pour rugbyman et tennisman , merci pour cette information.
Il me semble que "scénario" est d'origine italienne. Pourtant nous avons parfaitement le droit d'ecrire scénarios plutot que scenari comme cela se fait en italien.

J'ai ete consulter le Larousse. Malheureusement le seul pluriel accepté est rugbymen , je trouve cela complètement abberrant.

Henriette : ceci est un autre sujet et ce que vous soulignez est malheureusement vrai.
Il y a encore plus grave que cela notamment dans le milieu de la recherche scientifique.
Si vous souhaitez en savoir plus, lire "Pourquoi veulent-ils tuer le français" de Bernard Lecherbonnier
Neanmoins quand je m'insurge contre les anglicismes c'est surtout par souci de preservation du français et parce que je sais à quel point les mélanges peuvent appauvrir une langue et la dénaturer.
.

Francestral (Montri la profilon) 2013-septembro-08 19:32:39

Harlinah:Il me semble que "scénario" est d'origine italienne. Pourtant nous avons parfaitement le droit d'ecrire scénarios plutot que scenari comme cela se fait en italien.
D'après le wiktionnaire, en italien, le pluriel de scenario est bien scenari (avec un seul i).
Bizarement, en français, le pluriel de scénario est soit scénarios, soit scénarii (avec deux i).

Harlinah:J'ai ete consulter le Larousse. Malheureusement le seul pluriel accepté est rugbymen , je trouve cela complètement abberrant.
Heureusement, depuis les rectifications orthographiques du français de 1990, on a le droit de dire et d'écrire des rugbymans.

alimales (Montri la profilon) 2013-septembro-08 20:35:29

Harlinah:A mon avis, si on a autant de dyslexiques c'est d'abord à cause de la méthode globale.
D'ailleurs je plains ces pauvres petits et suis même étonnée qu'ils arrivent quand même à lire bien qu'imparfaitement.
Je ne comprends même pas comment on peut faire l'impasse sur la méthode syllabique qui elle est logique rationnelle et tellement tellement plus simple puisqu'elle ne requiert qu'un effort minimal de mémoire.

C’est l’une des raisons pour lesquelles je bénis mes quarante ans : j’ai échappé à la méthode globale. J’ai appris à lire au CP et je suis sûre ne pas être une exception. Pourtant personne ne parle français à la maison. Mais avec la méthode syllabique je ne comprends même pas qu’on ait du mal à lire. En revanche avec la méthode globale, c’est sûr que je n’aurais rien appris.
Même si cela a peu à voir avec le thème, je transmets à ceux qui souhaiteraient aller au delà des affirmations péremptoires et du pseudo-débat idéologique "méthode globale contre méthode syllabique", les liens vers 2 études :

- l'une resitue la question dans son contexte historique
Méthode syllabique et méthode globale : quelques clarifications historiques

- l'autre se concentre sur la situation actuelle
Méthode globale ou syllabique : laquelle recommander aujourd'hui ?

Quant aux petits d'aujourd'hui qui savent pas lire aussi bien que leurs anciens, voici la dernière étude de l'INSEE sur le sujet :
Pour les générations les plus récentes, les difficultés des adultes diminuent à l’écrit, mais augmentent en calcul

Malheureusement, tout cela demande de consacrer un peu de temps à la lecture et d'être prêt à accepter d'avoir des idées nuancées sur ces sujets. ridulo.gif

Harlinah (Montri la profilon) 2013-septembro-09 21:06:04

Bonsoir

Ce n’est pas le sujet et de toutes les manières, ces guérillas idéologiques m’ennuient ferme.

Je me moque de savoir qui va l’emporter pourvu que les enfants remontent la pente et cessent d’être une génération de sacrifiés. Lisez la fabrique du crétin et peut être comprendriez vous mieux.

Pour ma part, je n’ai nullement besoin de lectures : il me suffit d’observer.

La première chose qui m’a sauté aux yeux, c’est la différence nette qu’il y avait entre les gens plus âgés que moi et ceux qui sont plus jeunes.

Les premiers sans être hautement diplômes écrivent très bien leur langue.
Bref on voit qu’on a affaire à des gens qui ont été çà l‘école de Jules Ferry. Ils y ont appris les bases qui leur servent toute leur vie.
Eux ne commettent ni faute de grammaire ni faute d’orthographe

Les jeunes parcontre, massacrer l’orthographe voila qui est on ne peut plus banal. J’ai vu des ingénieurs chef de projets dont les fautes m’embarrassent, tellement elles sont récurrentes et en même temps touchant à des règles de base.
Je n’ose pas les rectifier ni les corriger de peur de les froisser et c’est d’autant plus embarrassant que je ne serai pas le seul témoin puisque ces rapports sont destinés à être distribués comme support de cours.

Des fautes d’accord notamment pour le participe passé, des fautes de grammaire, de conjugaison ou encore des barbarismes comme « faut mieux pas »

Ironie du sort ce sont parfois des gens très intelligents imbattables quand il s’agit d’informatique ou de technique mais incapable d’aligner deux mots sans faire de fautes.

Dans les années 70 on savait lire dès le CP, maintenant on passe au lycée quasiment analphabète. Oui oui je peux m’estimer heureuse d’avoir échappé à la méthode globale et oui je l’affirme : je ne la porte pas dans mon cœur et ceux qui l ‘ont inventée ou adoptée n’ont pas rendu service à leur pays.

Je me souviens au primaire des dictées, du calcul mental, de toutes ces bonne méthodes surannées mais ô combien efficace puisque plus de trente ans plus tard, je n’ai pas besoin de calculatrice pour faire des additions à deux chiffres.

Quand j’ai voulu acheter des livres à Saint Michel pour aider une jeune Africaine qui ne savait même pas distinguer entre ça et sa, ni entre a et à, j’ai été atterrée par ce que j’ai découvert.
Je n’en croyais pas mes yeux. Médusée, j’ai demande à un ami qui m’accompagnait: mais enfin où sont passés les livres ? ceux de mon enfance ? Où sont les bled et les besherelle ?

Harlinah (Montri la profilon) 2013-septembro-09 21:08:39

Non aujourd’hui la priorité c’est de ne pas effaroucher nos chères têtes blondes qui pour moi sont surtout des têtes vides hélas condamnées à le rester.
Aujourd’hui, pour complaire à l’apprenant –sic- on vend de maigres brochures surchargées de dessins aux couleurs criardes.
Des espèces de dépliants que je ne lirai même pas chez le dentiste et encore je peux m’estimer heureuse que ce ne soit pas "voici" ou "jeune et jolie".

Je n’ai pas trouvé un seul livre de lecture digne de ce nom.
J’ai alors pu constater ce que j’avais déjà lu sous la plume de Monsieur Brighelli à savoir qu’ils ont vidé les livres de leur substance , qu‘ ils ont tué le savoir , que l’école est devenue une fabrique du crétin , que l’ascenseur social a été mis en arrêt, et que la méthode globale a donné du boulot aux orthophonistes pour trois vies.

Je n’ai pas cherché à être péremptoire mais franchement voila qui me passe par-dessus.
Qu’est ce que vos états d’âmes face à la catastrophe qui est entrain de transformer notre pays en un pays du tiers monde.

Quand je vois comment écrivent des ingénieurs et même des médecins, je ne m’interroge même plus sur leurs compétences. Non la seule chose que je me demande c’est : qui va s’occuper de la France dans 30 ans ?

Je n’en dirai pas plus sur ce sujet et toute personne souhaitant en débattre peut ouvrir un autre fil.

Celui-ci parle des anglicismes qui est un tout autre problème même si lui aussi participe de la tragédie ambiante.

Reen al la supro