Ku rupapuro rw'ibirimwo

marsxi v. promeni

ca, kivuye

Ubutumwa 6

ururimi: English

ludomastro (Kwerekana umwidondoro) 21 Nyakanga 2013 05:28:16

If I asked someone if they wanted to take a walk, I assume I would use "promeni."

However, if I asked them if they wanted to walk to the park, would I use "promeni" or "marsxi?"

Cxu vi volas promeni kun mi?

Cxu vi volas promeni/marsxi al parko.

kultivisto (Kwerekana umwidondoro) 21 Nyakanga 2013 20:39:51

I am no expert. This is how I use these words.

To me promeni has the additional meaning of "for pleasure". So I would still use promeni if you are walking to the park for the enjoyment of it.

I would use marŝi or piediri if it was not specifically for enjoyment.

Oijos (Kwerekana umwidondoro) 21 Nyakanga 2013 20:50:36

I use always root piedir. Example piediradi, if piediranto is not going purposefully to some place.

In IAL you usually should not be as precise as in natlangs, to make the learning easier. At least in this phase, where the problem is lack of speakers.

ludomastro (Kwerekana umwidondoro) 22 Nyakanga 2013 05:29:57

@ kultivisto

Thank you, that clears up the difference between the two nicely. I prefer "promeni" in both those cases.

@ oijos

I'm still learning and just now getting to reading E-o text. Thus, my vocabulary is small. I didn't even realize that "piediri" was an option. Moreover, it doesn't come up in the Vortaro when I query "walk."

However, I instantly recognized it. It has a very Claude Piron feel to it.

Kirilo81 (Kwerekana umwidondoro) 23 Nyakanga 2013 11:02:21

Have a look at the definition from PIV, there is some semantic intersection:

marŝi
1 Iri per egalaj paŝoj, kiel soldatoj, sportistoj, solenantoj kaj simile
2 Paŝadi iom longan vojon, por promeno aŭ alicele

promeni
Iri de loko al loko por plezuro aŭ sano

(and cf.
vagi
Iri de unu loko en alian sen difinita celo)

keithwood57 (Kwerekana umwidondoro) 24 Nyakanga 2013 05:56:24

Hi!
Well, that has been enormously helpful - thanks to all of you.
I have asked this question of a number of Esperanto teachers (because I am a keen 'walker', 'rambler' in the UK). So, when I want to inform an Esperantist that one of my hobbies is 'walking', without the implication that I merely get up off my chair and walk to the tea-pot, I have never known how to express that.
Best Wishes,
Keith

Subira ku ntango