Peto por helpo:-) Kio signifas ion en via kulturo, sed ion tute alia en alia kulturo?
글쓴이: Pandík, 2007년 11월 15일
글: 38
언어: Esperanto
Pandík (프로필 보기) 2007년 11월 15일 오후 1:17:41
Mi havas grandegan kaj urĝan peton. Por lernejo mi devas prilabori (ĝis la komenco de la decembro) taskon pri internacia kompreniĝo. Ĉu vi povas helpi al mi? Simple respondu miajn demandojn.
Ĉu en via lingvo (aŭ ĝenerale kulturo) ekzistas io, kio en alia medio signifas ion alian? Ĉu vi jam travivis iun miskomprenon pro tio (vi kondutis iel, sed iu malbone komprenis al vi)? Kiajn spertojn vi havas kun internacia kompreniĝo?
La tasko estas por fako "etiko", do se vi havas iun ideon, kiel prilabori tiun temon el la etika vidpunkto, mi tre ĝojus.
Mi pensas, ke tio povas esti interesa temo ne nur por mia lerneja tasko, sed ankaŭ por diskutu ĉi tie, ĉu ne?
Elkoran dankon!
Dan el Ĉeĥio
annadahlqvist (프로필 보기) 2007년 11월 20일 오전 9:55:52
Pandík (프로필 보기) 2007년 11월 21일 오전 9:51:35
annadahlqvist:etika... eble bati geknabojn? aŭ aĉeti virinojn?Ho, dankon! Kaj kion pensas vi mem pri tio?
Mielo (프로필 보기) 2007년 11월 21일 오후 8:07:09
Kiam ni hungaraj koleras pro io, kion iu faras, ni diras al li aŭ ŝi ŝerce: Vi ricevos "kolonsupon". La "kolonsupon" estas manosvingo, kion oni donas al alia.
Mi diris tiun ĉi tie en tujmesaĝilo unue, kaj la esperantistoj ne komprenis. Iu demandis: "Tiu estas tia, ol brasiksupo ? "
Mi esperas, ĉu vi komprenas.
Pandík (프로필 보기) 2007년 11월 22일 오전 11:48:11
Mielo:Jes. Egzistas multaj ekzemploj.Koran dankon al via respondo!
Kiam ni hungaraj koleras pro io, kion iu faras, ni diras al li aŭ ŝi ŝerce: Vi ricevos "kolonsupon". La "kolonsupon" estas manosvingo, kion oni donas al alia.
Mi diris tiun ĉi tie en tujmesaĝilo unue, kaj la esperantistoj ne komprenis. Iu demandis: "Tiu estas tia, ol brasiksupo ? "
Mi esperas, ĉu vi komprenas.
Eh, iom mi komprenas, sed kial "kolonsupo" estas "manosvingo"?
Estas vere interese interkompreniĝi internacie. Tio estas granda pliriĉigo kaj eĉ iam ŝerco
Mielo (프로필 보기) 2007년 11월 22일 오후 5:34:38
Pandík:Mi ne scias, de kie originis la esprimo "kolonsupo" (hungare: nyakleves) sed ni uzas sisteme.Mielo:Jes. Egzistas multaj ekzemploj.Koran dankon al via respondo!
Kiam ni hungaraj koleras pro io, kion iu faras, ni diras al li aŭ ŝi ŝerce: Vi ricevos "kolonsupon". La "kolonsupon" estas manosvingo, kion oni donas al alia.
Mi diris tiun ĉi tie en tujmesaĝilo unue, kaj la esperantistoj ne komprenis. Iu demandis: "Tiu estas tia, ol brasiksupo ? "
Mi esperas, ĉu vi komprenas.
Eh, iom mi komprenas, sed kial "kolonsupo" estas "manosvingo"?
Estas vere interese interkompreniĝi internacie. Tio estas granda pliriĉigo kaj eĉ iam ŝerco
Mi pensos, ĉar egzistas multaj tiaj esprimoj, sed nu mi ne memoras subite. Kiam mi volas skribi Esperante, mi volas traduki multan hungaran esprimon kaj mi havas problemon, ĉar mi ne estas sukcesa. Mi ne povas traduki laŭ vorto, ĉar vi ne komprenus tion.
ora knabo (프로필 보기) 2007년 11월 25일 오전 9:55:22
ora knabo (프로필 보기) 2007년 11월 25일 오전 9:58:14
Mielo:Kiam ni hungaraj koleras pro io, kion iu faras, ni diras al li aŭ ŝi ŝerce: Vi ricevos "kolonsupon".hm... ni kroatoj uzas "jezikova juha" - langosupo
Mielo (프로필 보기) 2007년 11월 26일 오전 5:31:34
ora knabo:La jena afero estas tre interesa al mi: Mi vidis iun filmon en kiu oni diris ke ĉiuj popoloj vivantaj pli oriente ol iu insulo (mi ne rememoras kiu, eble ĝi estas parto de Italio) por montri "NE" movas sian kapon supren-malsupren, kaj por montri "JES" movas ĝin dekstren-maldekstren. Popoloj vivantaj pli oueste ol la insulo movas siajn kapojn malsame.Jes, ankaŭ mi vidis tiun ie.
Mielo (프로필 보기) 2007년 11월 26일 오전 5:33:39
ora knabo:Ĉu vere ?Mielo:Kiam ni hungaraj koleras pro io, kion iu faras, ni diras al li aŭ ŝi ŝerce: Vi ricevos "kolonsupon".hm... ni kroatoj uzas "jezikova juha" - langosupo
Sed kiel oni povas doni al iu frapon sur sia langon ?