Kwa maudhui

Dudas en el uso de las preposiciones.

ya gianich73, 30 Oktoba 2013

Ujumbe: 6

Lugha: Español

gianich73 (Wasifu wa mtumiaji) 30 Oktoba 2013 1:26:27 alasiri

Siempre son un dolor de cabeza las preposiciones en todos los idiomas. Yo usualmente digo que el dolor es más abajo en mi anatomía pero la cabeza es un lugar juzgado como prudente por la ética tradicional así que lo voy a dejar ahí. Bueno, hoy me he encontrado con esta oración: “Mi pensas, ke li havas influon sur vin.” Y mi pregunta es: ¿Por qué SUR? Perfectamente podría ser en vi. ¿Acaso ambas son válidas? ¿Y que tal JE? Gracias por la aclaración.

fajrkapo (Wasifu wa mtumiaji) 30 Oktoba 2013 3:09:27 alasiri

gianich73:Siempre son un dolor de cabeza las preposiciones en todos los idiomas. Yo usualmente digo que el dolor es más abajo en mi anatomía pero la cabeza es un lugar juzgado como prudente por la ética tradicional así que lo voy a dejar ahí. Bueno, hoy me he encontrado con esta oración: “Mi pensas, ke li havas influon sur vin.” Y mi pregunta es: ¿Por qué SUR? Perfectamente podría ser en vi. ¿Acaso ambas son válidas? ¿Y que tal JE? Gracias por la aclaración.
También podrías usar "influon pri vi", (yo usaría esa), o "influon super vi", si se quiere dar idea de estar "por encima" de alguien pero sin tocar, como en el caso de -sur- (sur se habrá traducido seguramente directamente de alguna lengua nacional).
En vi da idea de estar dentro de alguien, también podría ser válida en un momento dado (aunque parecería más como hablar de un coito o similar...), y je no es recomendable si hay otras alternativas mejores (pri, super, sur...)

Usa la más lógica, o la que tu creas la más lógica, según el contexto concreto. Este punto es una de las grandes ventajas de Eo donde uno se siente más libre y lógico, y no está tan encorsetado como en las preposiciones nacionales, donde tienes que aprenderlas "de" memoria o "por" narices de una manera fija o determinada mucho más estricta.

gianich73 (Wasifu wa mtumiaji) 30 Oktoba 2013 3:22:31 alasiri

Gracias/dankon, fajrkapo. ¿Dijiste alguna vez que eras catalán?

fajrkapo (Wasifu wa mtumiaji) 30 Oktoba 2013 4:33:33 alasiri

gianich73:Gracias/dankon, fajrkapo. ¿Dijiste alguna vez que eras catalán?
Nedankinde, no, soy andaluz, pero sí tengo familia catalana ridulo.gif.

novatago (Wasifu wa mtumiaji) 30 Oktoba 2013 11:34:27 alasiri

gianich73:hoy me he encontrado con esta oración: “Mi pensas, ke li havas influon sur vin.” Y mi pregunta es: ¿Por qué SUR? Perfectamente podría ser en vi. ¿Acaso ambas son válidas? ¿Y que tal JE? Gracias por la aclaración.
Habría que tener en cuenta qué tipo de influencia estamos tratando. Si es física tendríamos que elegir la preposición en base al significado de las preposiciones.

Si es moral, la cosa se complica ya que la moral no es algo físico. En mi opinión la más correcta sería je ya que las otras no caben, pero por lo que he visto en la ReVo, se tiende a usar las preposiciones en sentido figurado. Lo más seguro es que se use más sur por influencia del francés.

A mí super me parece una mala elección porque podría malinterpretarse y dar a entender que el sujeto tiene influencia por encima del nivel de influencia de una persona o cosa. Sur y ĉe implican un contacto figurado. En me parece aceptable porque se supone que la moral es algo que tenemos «dentro». También he visto al, que no me gusta, y decir sub la influo de… que en cualquier caso me parece bastante buena.

Ĝis, Novatago.

Francisko1 (Wasifu wa mtumiaji) 1 Novemba 2013 9:17:59 alasiri

gianich73:Siempre son un dolor de cabeza las preposiciones en todos los idiomas. Yo usualmente digo que el dolor es más abajo en mi anatomía pero la cabeza es un lugar juzgado como prudente por la ética tradicional así que lo voy a dejar ahí. Bueno, hoy me he encontrado con esta oración: “Mi pensas, ke li havas influon sur vin.” Y mi pregunta es: ¿Por qué SUR? Perfectamente podría ser en vi. ¿Acaso ambas son válidas? ¿Y que tal JE? Gracias por la aclaración.
No te comas la cabeza. Para eso est'an los otros idiomas. El Esperanto est'a para simplificar la vida. Ambas preposiciones son validas. Si te parece que ninguna responde a lo que quieres decir, usa je.

Samideano Francisco

Kurudi juu