לתוכן העניינים

Nueva duda

של gianich73, 11 בנובמבר 2013

הודעות: 4

שפה: Español

gianich73 (הצגת פרופיל) 11 בנובמבר 2013, 04:07:45

En español suelo decir una frase como "mañana no hay escuela". Es decir, que los chicos no van al colegio o que las escuelas no abren. ¿Cómo lo diríais en esperanto? Porque no me parece que ese sentido se transmita en una frase del tipo "morgaux ne cxeestas lernejoj".
Gracias.

novatago (הצגת פרופיל) 11 בנובמבר 2013, 13:04:56

gianich73:En español suelo decir una frase como "mañana no hay escuela". Es decir, que los chicos no van al colegio o que las escuelas no abren. ¿Cómo lo diríais en esperanto? Porque no me parece que ese sentido se transmita en una frase del tipo "morgaux ne cxeestas lernejoj".
Gracias.
En todo caso sería morgaŭ ne estas lernejo, pero incluso aunque se entienda, es mejor decir de alguna forma más clara lo que quiere decir la frase.

Morgaŭ lernejoj ne malfermos.
Morgaŭ lernejoj havos ferian tagon.
Morgaŭ lernejoj ne laboros.
Morgaŭ estos lerneja ferio.
Morgaŭ lernejanoj ferios.

No sé, seguro que hay al menos diez formas de decirlo.

Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.

galvis (הצגת פרופיל) 25 בנובמבר 2013, 21:45:47

En Krestomatio de Zamenhof-apartado 3, encuentro la
siguiente oración :
Resti kun leono estas dangxere.
Agradecería alguna aclaración sobre por qué se utiliza
adverbio, y no el adjetivo dangxera.

novatago (הצגת פרופיל) 26 בנובמבר 2013, 07:03:19

galvis:En Krestomatio de Zamenhof-apartado 3, encuentro la
siguiente oración :
Resti kun leono estas dangxere.
Agradecería alguna aclaración sobre por qué se utiliza
adverbio, y no el adjetivo dangxera.
La razón en origen quizá fue querer cumplir estrictamente la regla de que para describir un verbo se usa un adverbio. Pero no estoy seguro de eso, quizá fuera por imitación de algún idioma concreto. O quizá por las dos cosas.

Según la PMEG los adverbios se usan en lugar de los adjetivos cuando el sujeto es un verbo en infinitivo (-i) y cuando no existe sujeto.

Si en una frase el sujeto se omite porque ya ha sido mencionado hay que usar un adjetivo.

Más információn «aquí».

En fin, que se hace así y eso hay que respetarlo aunque esto en concreto siempre me ha parecido algo bastante absurdo porque en el caso de los de los verbos en infinitivo se entiende, o se podría entender, que se está omitiendo el sujeto io, afero o aĵo. Aunque quizá a mí y a los hispanohablablantes en general, nos parezca absurdo porque en español lo entendemos así, igual que a los anglosajones les parece absurdo usar el kiu, en lugar del kio en la pregunta kiu estas via nomo?

Ĝis, Novatago.

לראש הדף