Kwa maudhui

Finishing Wood?

ya NJ Esperantist, 12 Novemba 2013

Ujumbe: 15

Lugha: English

NJ Esperantist (Wasifu wa mtumiaji) 13 Novemba 2013 6:43:23 alasiri

Is 'apreti' definitely out? The dictionaries I have, including the one here at Lernu define it as 'to finish' The PIV online even seems to condone its use outside of the textile industry.

richardhall (Wasifu wa mtumiaji) 13 Novemba 2013 10:28:09 alasiri

NJ Esperantist:Is 'apreti' definitely out? The dictionaries I have, including the one here at Lernu define it as 'to finish' The PIV online even seems to condone its use outside of the textile industry.
I don't suppose there is a large community of Esperanto-using woodworkers. I reckon that if woodworkers start using apreti or some word to cover the special sense of 'finish', that's what will become established.

Not that I'm really qualified to have an opinion.

NJ Esperantist (Wasifu wa mtumiaji) 13 Novemba 2013 11:01:53 alasiri

richardhall:
NJ Esperantist:Is 'apreti' definitely out? The dictionaries I have, including the one here at Lernu define it as 'to finish' The PIV online even seems to condone its use outside of the textile industry.
I don't suppose there is a large community of Esperanto-using woodworkers. I reckon that if woodworkers start using apreti or some word to cover the special sense of 'finish', that's what will become established.

Not that I'm really qualified to have an opinion.
There is at least one woodworking Esperanto speaker aside from myself. I posted a video on YouTube in Esperanto about making a clamp. Within an hour I got an enthusiastic 'Dankon' from someone who claimed that I saved his life. He said he desperately needed 2 clamps and now he can make them. Apparently he lives in one of those places without big box stores every 5 miles. His comment made my day.

I was unable to find 'apreti' in textaro, but maybe I haven't figured out how to use it(?) It does seem to be the correct word.

sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 14 Novemba 2013 10:53:54 asubuhi

There is a long tradition of individual Esperantists adding to the vocabulary of Esperanto or extending the application of words. If it is felt by other users that this neatly plugs a gap then it is likely to be taken up by other users and become part of the language.

On the other hand if it is felt that it is an unnecessary duplication as the problem can be addressed through the existing word stock, or new compounding, or the word or proposed usage is felt for some other reason unsatisfactory, then it falls by the wayside.

Personally I can't judge whether there is a need for the extension of apreti beyond PIV's definition, but it doesn't seen unreasonable if you feel that finpretigi or netigi won't do.

I suspect that many technical terms in Esperanto have not arrived through usage since the subject in question is not discussed much in Esperanto, but rather have made their appearance in fakvortaroj compiled by Esperantists with a special interest in the subject, and then been copied into more general dictionaries, providing access for the ordinary user.

Edit: the French word 'apprêt' is translated by my dictionary as dressing or priming. I don't know whether there would be a potential source of confusion here between priming wood and finishing wood. Both are a sort of pretigi, one for making ready for a further treatment, the other for making ready for the consumer (if I understand what you mean by finishing).

Of course finpretigi is unambiguous, it must be the final stage.

NJ Esperantist (Wasifu wa mtumiaji) 19 Novemba 2013 1:34:12 asubuhi

After some consideration, tossing the word around in my mind, and inquiring of a few others outside this community, I've decided that 'finpretigi' will pretty much work.

Nun, ni nur devas finpretigi la benkon per lako.

Kian finpretigon havas la seĝon?

Linoleo estas bona kaj facila finpretigo por simpla projekto.

Kurudi juu