Preposition je is confusing me
fra AdinanCenci,2013 11 17
Meldinger: 4
Språk: Esperanto
AdinanCenci (Å vise profilen) 2013 11 17 23:24:12
I am trying to figure out the "je" preposition.
Both how it is used and when it is necessary. I found some explanations on the internet with the following examples:
A) Ni povas trankviligi ilin je kantoj
It is need here? Couldn't I express it just as well with "per"?
"Ni povas trankviligis ilin per kantoj"
We could tranquilize they by means of songs?
B)Li estas malsana je la stomako
Could I use "de" or "ĉe" here?
Ĉe is used with places, I don't know if I could use it in the context of the human body
C)Mi ne estas inda je tia afero
Could I use "de" here too?
D)Ŝi paŝis je kelkaj metroj
It is really need here?
"Ŝi paŝis kelkajn metroj" sounds pretty obvious to me that "she walked some meters"
noelekim (Å vise profilen) 2013 11 18 05:07:38
AdinanCenci:==Sorry about any mistake, I am neither fluent in English or Esperanto==Leginda estas ĉi tiu artikolo pri "je" en PMEG:
I am trying to figure out the "je" preposition.
Both how it is used and when it is necessary. I found some explanations on the internet with the following examples:
bertilow.com/pmeg/gramatiko/rolmontriloj/rolvortetoj/je.html
AdinanCenci:Jes, ĝi devus esti: Ni povas trankviligi ilin per kantoj
A) Ni povas trankviligi ilin je kantoj
It is need here? Couldn't I express it just as well with "per"?
AdinanCenci:"Je estas la normala maniero montri korpoparton iel tuŝatan de preno, kapto, malsano k.s.:" (PMEG, ĉe la supre citita paĝo)
B)Li estas malsana je la stomako
Could I use "de" or "ĉe" here?
AdinanCenci:"inda je" estas la plej ofta formo, sed "inda de" estas uzata.
C)Mi ne estas inda je tia afero
Could I use "de" here too?
AdinanCenci:Kaj "je", kaj "kelkajn metrojN", povus esti ĝustaj laŭ la kunteksto:
D)Ŝi paŝis je kelkaj metroj
It is really need here?
"Ŝi paŝis kelkajn metroj" sounds pretty obvious to me that "she walked some meters"
"Ŝi paŝis je kelkaj metroj for de mi" (tio estas, je distanco de kelkaj metroj disde kie mi paŝis)
"Ŝi paŝis kelkajn metrojn" = si transiris distancon de kelkaj metroj.
AdinanCenci (Å vise profilen) 2013 11 18 10:29:56
kaŝperanto (Å vise profilen) 2013 11 27 16:18:15
AdinanCenci:Noelekim respondis tre bone, sed mi aldonus, ke "je kelkaj metroj" kaj "kelkajn metrojn" temas pli pri la akuzatovo ol 'je'. Ĉe ĉi tiu okazo, la akuzativo anstataŭigas la prepozicion por indiki distanco (pli ĝuste mezurado).
D)Ŝi paŝis je kelkaj metroj
It is really need here?
"Ŝi paŝis kelkajn metroj" sounds pretty obvious to me that "she walked some meters"
Noelekim answered very well, but I would add that "je kelkaj metroj" and "kelkajn metrojn" are more about the accusative than 'je'. In this case, the accusative replaces the pereposition to indicate a distance (more correctly measurement).