メッセージ: 8
言語: English
Rejsi (プロフィールを表示) 2013年11月20日 14:56:43
"You know?" - Does "Ĉu vi scias?" work here or would "Ĉu ne?" be better? Both?
"I mean" - The only think I can think of to put here is "aŭ." "Mi celis diri" and "Mi intencis diri" seem to also work, but they are a bit long. Any suggestions?
"That is to say" - This one is similar to the above. Is there a way to make it sound different? "Estas diri" doesn't sound correct.
I can't think of any more right now, but if you guys can think of some common informal phrases, I'd love to hear translations for them! Also, is there any sort of list out there with common Esperanto phrases in conversations?
Dankon pro viajn sugestojn!
erinja (プロフィールを表示) 2013年11月20日 15:06:21
"Cxu ne?" works well as "You know?".
Esperanto conversation is not so easy to teach, the best way to learn is to hang around experienced people talking. Esperanto has its own conversational filler, like other languages. As an example, I frequently say "fakte" in cases when I'd use "actually" in English, as filler. ("I am bringing four... actually... five, bags with me).
Rejsi (プロフィールを表示) 2013年11月20日 15:13:00
erinja:Can you give an example for the "I mean" situation? Do you mean it as a filler ("I mean, I TOLD her that she would be late" ) or do you mean it a bit more literally ("I meant that you should leave immediately" ).I suppose I'm looking for both.
"Cxu ne?" works well as "You know?".Gah. That wasn't the answer I was hoping for. So I suppose you don't know of any sort of conversational "list" then?
Esperanto conversation is not so easy to teach, the best way to learn is to hang around experienced people talking. Esperanto has its own conversational filler, like other languages. As an example, I frequently say "fakte" in cases when I'd use "actually" in English, as filler. ("I am bringing four... actually... five, bags with me).
![lango.gif](/images/smileys/lango.gif)
noelekim (プロフィールを表示) 2013年11月21日 2:21:10
Rejsi:Maybe this is what you are looking for: tatoeba.org
I can't think of any more right now, but if you guys can think of some common informal phrases, I'd love to hear translations for them! Also, is there any sort of list out there with common Esperanto phrases in conversations?
sudanglo (プロフィールを表示) 2013年11月21日 12:47:49
In Esperanto the guiding principle is clarity rather than cliché.
'Mean' has a lot of different uses in English. There will be multiple translations in Esperanto, depending on the desired meaning.
Tempodivalse (プロフィールを表示) 2013年11月22日 0:17:22
"That is to say ..." is best translated as "Alivorte ..." or "Tio estas ..."
But perhaps this should be a motivation for us to use less filler in general, instead of attempting to replicate oft-used "clutter" words such as "y'know," "like," "actually," "I mean," and so on, that don't normally contribute any additional meaning to a sentence. Or, perhaps my obsession with clear language use makes me a killjoy in casual conversations.
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
erinja (プロフィールを表示) 2013年11月22日 11:07:40
sudanglo (プロフィールを表示) 2013年11月22日 13:20:42