Reduplication (e.g. fine v. finfine)
de jismith1989, 2013-novembro-20
Mesaĝoj: 14
Lingvo: English
jismith1989 (Montri la profilon) 2013-novembro-20 20:11:54
Does anyone have any other examples? Or maybe you could make up a cool word through reduplication that would be worth putting into general circulation? Maybe nunnun, say, for 'right now'? (Come to think of it, I wonder if 'chop-chop!' would count as a similar sort of thing in English, reduplication for emphasis. Probably. Or, similarly, wiki-wiki [very quick], which is the Hawaiian word that Wikipedia takes its name from.)
goli (Montri la profilon) 2013-novembro-20 21:10:49
Oijos (Montri la profilon) 2013-novembro-20 21:28:29
jismith1989 (Montri la profilon) 2013-novembro-20 21:35:47
Oijos:Finfine mi trovis: jen kelkajHa, dankon multan!
Tio ŝajnas esti libro 'utilutila' (aŭ utilega)! La ĉapitra pri verbaj ludoj estas speciale tre mojosa.
goli:Esperanto already has a word for "right now" - "tuj". Well, I can try reduplicating every word but many words like kokinkokino or filfilo wouldn't even make any sense. The most reduplicated words are interjections and onomatopeia (and chop-chop will be this thing): ah-ah! kva-kvak-kva-kvak! For other parts of speach it is mostly unneeded. Of course, you can say rapidrapide and stultestulte, and in Russian we do it quite often with adverbs (быстро-быстро, глупо-глупо), but rapidege and stultege are just shorter words. Well, tastes differ.Yeah, it wouldn't really work with nouns, but that's interesting anyway. Thanks.
On similar lines, I guess, is how the French word bistro came about from the Russian word for 'quickly' (which, though my knowledge of the Cyrillic alphabet is a bit rusty, is obviously the reduplicated word you just used). Though that may only be a folk etymology.
Kaj jes, al ĉiu [apartenas] sia gusto [mem].
erinja (Montri la profilon) 2013-novembro-20 21:42:18
I think I may have used "tujtuja" or "tujtuje" once or twice in my Esperanto life.
jismith1989 (Montri la profilon) 2013-novembro-20 21:53:35
erinja:I've never heard "belbela" or "ververe" from that list, but the others I've mostly heard.Interesting, thanks!
I think I may have used "tujtuja" or "tujtuje" once or twice in my Esperanto life.
Also, I guess the final E on tujtuje is optional, since the original adverb doesn't have it? Although it does sound better like that (and it keeps things logical), to be fair.
erinja (Montri la profilon) 2013-novembro-20 22:06:35
novnova. That's another one I use.
sudanglo (Montri la profilon) 2013-novembro-21 12:58:16
In contrast, it seems improbable that anybody would say finege instead of finfine.
Perhaps it is true of all the duplicated forms that are actually used that they don't lend themselves to '-eg'.
Hobinho (Montri la profilon) 2013-novembro-21 16:37:48
jismith1989 (Montri la profilon) 2013-novembro-21 18:09:21
sudanglo:I agree with you Erinja about belbele (ke ĝi sonas strange). The natural form here is belega.I agree that belega sounds more natural, but perhaps one form doesn't have to displace the other: for example, belega could be a more formal way, whilst belbela could be a more colloquial way of expressing the same thing. That gives you a greater range of style then. Lasu cent florojn flori!
In contrast, it seems improbable that anybody would say finege instead of finfine.
Perhaps it is true of all the duplicated forms that are actually used that they don't lend themselves to '-eg'.
Finege does sound particularly grim though, so it does obviously make sense for finfine to be the standard form there.