לתוכן העניינים

Recuerdo

של Rejsi, 20 בנובמבר 2013

הודעות: 6

שפה: Español

Rejsi (הצגת פרופיל) 20 בנובמבר 2013, 23:11:12

Hola, todos. Mi profesor de español siempre dice "¿recuerdo?" al fin de las oraciones. Es posible que simplemente yo no lo oiga correctamente, pero me parece que ésta es la palabra que él dice. No la entiento. ¿Es como "¿no?" o "¿entiendes?"

Saluton, ĉiuj. Mia instruisto de la hispana lingvo ĉiam diras "¿recuerdo?" ĉe la fino de la frazoj. Eblas, ke mi nur ne aŭdas lin ĝuste, sed laŭ mi ŝajnas, ke tiu estas la vorto, kiun li diras. Mi ne komprenas ĝin. Ĉu tio estas, kiel "ĉu ne?" aŭ "ĉu vi komprenas?"

susam (הצגת פרופיל) 20 בנובמבר 2013, 23:37:27

Es posible que diga "recuerde" "ne forgesu"

domingocordon (הצגת פרופיל) 21 בנובמבר 2013, 01:12:46

Rejsi:Hola, todos. Mi profesor de español siempre dice "¿recuerdo?" al fin de las oraciones. Es posible que simplemente yo no lo oiga correctamente, pero me parece que ésta es la palabra que él dice. No la entiento. ¿Es como "¿no?" o "¿entiendes?"

Saluton, ĉiuj. Mia instruisto de la hispana lingvo ĉiam diras "¿recuerdo?" ĉe la fino de la frazoj. Eblas, ke mi nur ne aŭdas lin ĝuste, sed laŭ mi ŝajnas, ke tiu estas la vorto, kiun li diras. Mi ne komprenas ĝin. Ĉu tio estas, kiel "ĉu ne?" aŭ "ĉu vi komprenas?"
Puede ser que lo diga como poniéndose en tu lugar para que tú te preguntes cada vez si recuerdas sobre lo dicho.
No sé si me entiendes lo que quiero decir.

fajrkapo (הצגת פרופיל) 21 בנובמבר 2013, 07:06:58

Puede ser que diga ¿de acuerdo? muy rápido, y te puede sonar como recuerdo...

novatago (הצגת פרופיל) 21 בנובמבר 2013, 08:29:56

fajrkapo:Puede ser que diga ¿de acuerdo? muy rápido, y te puede sonar como recuerdo...
Estoy de acuerdo con Fajrkapo. Seguro que dice «¿de acuerdo?», literalmente en Esperanto «ĉu vi konsentas?». Algunos profesores usan mucho esa muletilla para preguntar si la gente ha entendido la explicación, aunque a veces se debe entender literalmente según el contexto.

¿De acuerdo? XD

Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.

Rejsi (הצגת פרופיל) 21 בנובמבר 2013, 17:37:29

¡Ah sí! "¿De acuerdo?" será la frase. ridulo.gif A mí, es difícil oír la palabra "de" cuando él habla. ¡Gracias por ayudarme!

Ha, jes! "¿De acuerdo?" verŝajne estas la frazo. ridulo.gif Laŭ mi, estas malfacile aŭdi la vorton "de," kiam li parolas. Dankon pro la helpo!

לראש הדף