Pesan: 4
Bahasa: Français
Cyril_09000 (Tunjukkan profil) 1 Desember 2013 14.19.35
J'ai débuté l'apprentissage de l'Espéranto il y a 2 mois. J'ai utilisé pour cela diverses sources (Fundamento de Esperanto, Grand dictionnaire Espéranto-Français de Waringhien, Grand dictionnaire Espéranto-Français de Le Puil et Danvy, Junul-Curso, Sites internets, espérantistes, etc.).
Ces diverses sources se contredisent sur de nombreux points. Je cherche donc à savoir auxquelles je dois me fier en cas de contradiction. Quels sont les textes officiels faisant autorité pour déterminer l'Espéranto d'aujourd'hui ?
Je vous remercie par avance pour votre aide.
Cyril
Tjeri (Tunjukkan profil) 1 Desember 2013 18.15.54
Les actes de l'Académie d'espéranto font en général l'unanimité.... ou presque.
Après il y a des sources considérées comme fiables par la grande majorité des espérantistes, mais avec lesquelles certains peuvent être en désaccord sur certains points: le PIV, la PAG de Waringhien, le PMEG.
Au delà il faut toujours garder un oeuil critique, dans l'utilisation des dictionnaires Français(ou autres langues nationales)-Espéranto, et surtout sur toutes les productions plus ou moins compétentes de la toile, qui vont du bon (Reta vortaro par exemple) au très mauvais. Il faut notamment absolument éviter d'utiliser Wikipedia comme référence linguistique en espéranto, beaucoup d'ex-débutants y contribuent pour s'exercer à l'espéranto. C'est une bonne chose, mais ça ne fait pas une référence en matière linguistique, loin de là.
Et, bien évidemment, ce que je viens d'écrire n'a rien 'officiel...

Francestral (Tunjukkan profil) 1 Desember 2013 18.33.39
Ensuite, pour la grammaire, il y a PMEG (Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko) et PAG (Plena Analiza Gramatiko). Bien qu'ils parlent essentiellement de grammaire, ils précisent le sens de certains mots au passage. Je ne sais pas s'il existe des contradictions entre les deux. En cas de contradiction, je me fierais à PMEG qui est plus récent.
Pour les dictionnaires en complément de Akademia Vortaro, je me fie aux définitions en espéranto de PIV et ReVo (que je préfère utiliser via l'interface ViVo). En cas de contradiction entre ces deux dictionnaires, le plus souvent, je me fie à PIV, que je trouve personnellement plus sérieux, sauf en mathématiques où les définitions de ReVo sont plus rigoureuses.
A part Akademia Vortaro, il n'y a pas vraiment de dictionnaire officiel, mais PIV et ReVo sont les seuls dictionnaires à ma connaissance qui définissent énormément de mots en espéranto. En plus, on peut les consulter gratuitement en ligne. J'ai l'impression qu'ils se sont imposés par monopole : je n'ai pas vu de concurrent.
En cas de contradiction, je ne me fie jamais à un dictionnaire espéranto-français. De toute façon, il faut des références sur lesquelles tous les espérantophones peuvent s'appuyer, et pas seulement ceux qui parlent français.
Cyril_09000 (Tunjukkan profil) 2 Desember 2013 20.19.05
Cyril