Vai all’indice

mi estas comensanto, helpo?

di techluver, 30 gennaio 2014

Messaggi: 6

Lingua: Esperanto

techluver (Mostra il profilo) 30 gennaio 2014 12:36:38

Saluton,
Mi estas comensanto. Mi studies molto in Esperanto, kaj mi nej bonum.
OK... I suck. I can't really express myself in Esperanto. So on to my question.
I've learned other languages by reading Harry Potter in these languages. I heard about "Hari Poter kaj la ŝtono de la saĝuloj". Does anyone have an idea where I might get it? thanks.

coderiferous (Mostra il profilo) 30 gennaio 2014 15:18:01

Mi ne scias, sed ĉi tie estas Esperanta forumo do vi parolus Esperante. Vi verŝajne devas anstataŭe afiŝi vian demandon en la "English" forumo, se vi volas paroli Angle. Por ajnaj spertuloj kiu legu ĉi tio: kiel estas mia Esperanto? Bonvolu kritiki!

I don't know the answer to your question, but this is an Esperanto forum so you should speak Esperanto. You probably ought to post instead in the "English" forum if you wish to be speaking English.

Baliurel (Mostra il profilo) 30 gennaio 2014 23:24:17

PS: Tiam kiam vi skribu la titolon de iu ajn mesaĝ
mesagxon:

1. Uzu vortaro por kontroli viajn dubojn.
Ĉar, ju pli da korekt'aĵoj, des pli da kompren'ebl'eco.

2. Ne estu ĝenerala, sed estu konkreta.
Tio tre gravas!, ĉar tiel, alia ulo kun simila problemo (aŭ kun iu solvo) eblos vidi vian mesaĝon.

«Mi serĉas libron "Harry Potter
«Helpu min trovi libron "Harry Potter
«Bonvolu helpi min trovi libron "Harry Potter
estas ekzemploj pri pli utilaj (do, pli bonaj) titoloj ol la tro titolo
«Mi estas komencanto, ĉu vi eblas helpi min?».

techluver (Mostra il profilo) 31 gennaio 2014 00:15:26

Tre dankon. Mi volas lerni trebone la Esperanto. Estas mafacila, sad mi provas.

Baliurel (Mostra il profilo) 31 gennaio 2014 00:41:27

Hi, it's me again.

This time I put the first translations into English and then the same message in Esperanto.
Sorry for doing such long messages.
And sorry for not reading your profile before you answer. I know that before responding is useful to read to whom respond to try respond in more useful way for him. this time I didn't that, so I think I made more than one mistake.

Sorry for not directly put the links, I'll send you now in private message, (I did beat around the bush, I did by habit, because I do not know the status of the copyright, and in that case it is better to avoid the direct link, to avoid being criticized for apology of piracy.)

I put text in bold and italics, smiley emoticons, and apostrophes to separate the word roots (with the intention that the word is more easily understood)... I do not know if you can read all that comfortably. I don't know if you read with hand or if the computer is reading to you. Hope it don't read because sure my English orthography is very complicated for reading for no human mind!, hehehe.

Instead Rat-man I recomend Gerda Malaperis, from Piron. Read and learn one chapter list vocabulary, and then reading, and then heard it. There are 25 graded chapters:
the text English and Esperanto is here: http://www.esperanto.org/gerda/vl/vortlisto.en
And the voices, of each chapter, are at the end of this page: http://learnesperanto.org/learning-esperanto/

I've also put to you a picture, I thought about delete it, but instead I realize that it is more logical to describe it:

It is an image of a scene from the book, the frame is very very flattered, is a narrow and very high image. made by ​colors ​cuts in different paper planes. one plane over another plane , it seems that you can touch the silhouette of each layer. It is a forest scene.
there is a contrast between the cool colors to shade and forest, with the warm colors of the protagonists.
in a corner below are the three kids together, they all have tunics with long sleeves: one red-headed boy, one girl redhead plentiful and orange long, and a guy with glasses.
This glassed boy is in between the other two, he has his arm raised and holding a wand. There is kind of circular force finding emerging from him, around his arm, around his wand, and each time the vortex gets bigger and bigger, and bigger is going out of shape circles funnel and is gradually in the form of a large deer with a ran antler, which made ​​go back a shadow looming, a shadow shaped torn fabric showing a thin, bony hand, like the branches of a sharp, dry and leafless tree.

erinja (Mostra il profilo) 02 febbraio 2014 16:47:42

Bonvolu ne afiŝi en ĉi tiuj forumoj pri kiel trovi la kontraŭleĝan tradukon. Oni provas forigi ĝin de la reto kaj ĉe lernu ni ne subtenas kontraŭleĝan agadon.

Torna all’inizio