How do you say rocking horse,meerkat, yak,seahorse (not walrus), pen holder in Esperanto?
של aausernameaa, 7 בפברואר 2014
הודעות: 22
שפה: English
Mattacchione4 (הצגת פרופיל) 7 בפברואר 2014, 18:06:09
robbkvasnak (הצגת פרופיל) 7 בפברואר 2014, 19:16:14
aausernameaa (הצגת פרופיל) 7 בפברואר 2014, 19:23:53
It is: plumingo
The hard thing with Esperanto is finding the compound nouns, you just can't find many in the esperanto dictionary. So you have to combine words that made up the compound noun, this varies from language to language. I assume, we base words in English, then translate it into Esperanto.
So what is the OFFICIAL esperanto dictionary? I mean, who is the authority of affirming the correctness of a word? Who will make new words if there is not a word in Esperanto? For example, a technical terminology in English, who will translate that term? ... This may sound too general but..., you know, I'm just curious.
Rikat (הצגת פרופיל) 7 בפברואר 2014, 20:10:43
aausernameaa:Who will make new words if there is not a word in Esperanto? For example, a technical terminology in English, who will translate that term? ... This may sound too general but..., you know, I'm just curious.New words are made up when needed by people who are writing books or articles about a topic. If a word makes sense it might become universally popular and eventually be listed in the influential dictionaries and maybe eventually made official by the Akademio de Esperanto.
For example when computers started to become important there was a long debate between komputilo and komputero (and I vaguely recall seeing a couple of other proposals). That went on and on and on for the longest time, then suddenly komputilo became massively more popular than the other choices. I guess you could say a consensus was reached.
(Here is a link to some of the debate from 1992, in Esperanto.)
sudanglo (הצגת פרופיל) 7 בפברואר 2014, 20:24:53
An inkwell is an inkujo, but there are certain penholders, rather old-fashioned now, that are just for parking a single pen. That would be an plumingo.
A sort of desktop pot or vase for storing a variety of writing instruments would be a plumujo or skribilujo. -ujo describes the function not the form.
Rejsi (הצגת פרופיל) 7 בפברואר 2014, 21:36:07
robbkvasnak:erinja, it really doesn't matter what you or I or one single individual thinks - language is a collective construction that stems from countless unnamed people. Who, for example, changed the English word for a barking four-legged animal from hound to dog? Who was the first to drop the /k/ sound in words like "knee", "knight", "know" etc.? Somebody did and was copied by many, many others. "Mokse" was used in this sight (or ON this sight - I am not sure - in our local dialect that is heavily influenced by Spanish we say "in").But this is an entirely different situation. Esperanto is a constructed language...and it was constructed to be consistent. We can't just go around making up roots/affixes/etc. willy-nilly. It adds confusion and defeats the purpose of the entire language. I did a Google search for "mokse" and "Esperanto" and only ended up with 6 results.
I'm not saying that all change is bad, but it needs to happen in a controlled manner. If the word "mokse" were to be added as a new word, everyone would need to agree on it.
Ondo (הצגת פרופיל) 7 בפברואר 2014, 21:39:34
sudanglo:An inkwell is an inkujo, but there a certain penholders, rather old-fashioned now, that are just for parking a single pen. That would be an plumingo.The really classical meanings of plumo (as a writing instrument; basically it means feather) can be seen in the Fundamento de Esperanto. There is the word plumujo, too.
* Skatolo, en kiu oni tenas plumojn, estas plumujo, kaj bastoneto, sur kiu oni tenas plumon por skribado, estas plumingo. (Ekzercaro, § 40.)
Plumo is either a quill or a pen point (the detachable metal nib of a dip pen). Rather old-fashioned everywhere, I suppose, but still a calligrapher's tool. See the Wikipedia picture of this kind of penholder with a steel plumo in a wooden plumingo. There the word penholder can safely be translated plumingo, but the thing we are discussing here is (I suppose) plumujo or plumpoto or plumkruĉo or plumtaso or plumvazo or plumskatolo or whatever serves as your penholder.
I am not trying to tell that you must use the words plumo and plumingo with exactly these meanings, when you are talking about modern instruments. But, as Sudanglo said, an ingo is for holding just one item.
aausernameaa (הצגת פרופיל) 8 בפברואר 2014, 01:24:22
sudanglo (הצגת פרופיל) 8 בפברואר 2014, 10:21:01
The intended use of Esperanto need not have any bearing on the actual uses of Esperanto.Of course, there is nothing to stop parents teaching their child Esperanto - though I pity the child, and whether such children become Esperantists in later life, seems to me not at all certain.
However, the instruction of children in Esperanto at ages where they can just absorb any language is not necessarily beneficial to the Esperantist argument of a second neutral language for everybody.
After all, one way of solving the language problem would be to have all children taught English at an early age. This solution overcomes the problems of the difficulties of pronunciation and grammar of English, since young children can take these in their stride.
Setting aside the neutrality aspect, what makes Esperanto a good solution is the relative ease with which adults can learn it.
We don't want to push the argument onto the terrain of what language should children be taught. It's a short step from there to deciding that all children should acquire a particular national language (probably English as things now stand).
sudanglo (הצגת פרופיל) 8 בפברואר 2014, 10:27:20
Why not then call such a thing in Esperanto an organizujo. I have several such and I don't just use them for storing pens.