Messaggi: 2
Lingua: Suomi
Oijos (Mostra il profilo) 25 febbraio 2014 01:41:27
esperantoksi? Tällainen pikakysymys vain. Lernu!:n sanakirja + WSOY:n taskusanakirja eivät auttaneet. Onko muita?
Ondo (Mostra il profilo) 25 febbraio 2014 18:38:34
Oijos:esperantoksi? Tällainen pikakysymys vain. Lernu!:n sanakirja + WSOY:n taskusanakirja eivät auttaneet. Onko muita?Riippuu vähän siitä, mitä ruuhkaa tarkoitat. Sanakirjat näkyvät tarjoavan sanaa obstrukco.
Se on kelvollinen, mutta sen ydinmerkitys on tukos, joka ei sovi kaikkiin yhteyksiin. On esimerkkejä sen käytöstä myös liikenteestä puhuttaessa:
* La nova regularo celas mildigi premon de la serioziĝanta obstrukco sur stratoj
* Laŭ la fizikistoj la estiĝo de la trafika obstrukco estas fenomeno simila al la glaciiĝo de akvo
Minusta tavallisinta on kuitenkin käyttää liikenneruuhkasta puhuttaessa sanaa ŝtopiĝo (trafikŝtopiĝo, vojŝtopiĝo).
Ruuhka-aika on esim. pinthoro(j), amastrafika horo, horoj de vojŝtopiĝo.
Työruuhka voi olla amasiĝo de taskoj, troo da farendaĵoj, laborprema situacio
Hän joutui liikenneruuhkaan, esimerkiksi:
li veturis en (trafik)ŝtopiĝon
ŝin baris la plenplena vojo
ŝi devis atendi en amasiĝo de aŭtoj
Ruuhka-Suomi voisi olla vaikka la dense loĝata parto de Finnlando, tai jokin lyhyempi ilmaus, kun se toistuu tekstissä ja sen merkitys tulee selväksi.
ruuhkavuoro: speciala pinthora (busa, trajna) servo
Käännökset ovat esimerkkejä mahdollisuuksista. Eri kielissä on värikkäitäkin nimityksiä varsinkin liikenneruuhkalle, joka on milloin suma tai rykelmä (kuten suomen ruuhka alun perin), pullotus, korkki, hillo, ryntäys tms.