Sadržaj

Mi bezonas helpo en la hinda limgvo

od sunnynai, 7. ožujka 2014.

Poruke: 3

Jezik: Esperanto

sunnynai (Prikaz profila) 7. ožujka 2014. 09:32:52

Bonvolu helpi min skribi la hinda teksteton je latina alfabeto.
Estas eta fragmento el "Eta princo". tekst-bildo

sunnynai (Prikaz profila) 28. ožujka 2014. 22:34:44

N-true:
sunnynai:Bonvolu helpi min skribi la hinda teksteton je latina alfabeto.
Estas eta fragmento el "Eta princo". tekst-bildo
Mi transskribis la tekston laŭeble pli bone:

Oh! Nanheṃ Rajkumār! Maiṃne terā jīvna, uskī udāsī dhīre-dhīre sam(a)jh(a) lī thī. Bahut dineṃ tak mere pās man bah(a)lāne kā ek mānn(a) sādh(a)n(a) thā sūryāst(a) kā saiṃdarya. Iskā patā mujhe tujh(a)se mulākāt ke cauthe din calā jab tūne mujh(a)se kahā:
"Mujhe sūryāst(a) bahut acchā lagtā hai. Āo caleṃ dekheṃ!"


Bedaŭrinde Hindi kelkfoje ne markas, ĉu oni elparolu mallongan "a" (elparolite kiel [ə]), aŭ neniun vokalon, do en kelkaj lokoj mi ne sciis, kaj tial skribis (a). Mi mem ne parolas la hindan, nur scipovas la skribsistemon. Se vi aŭskultas al parolita versio de tiu ĉi teksto, vi eble povos elaŭdi, kiujn (a)-ojn vi povos forigi kaj kiuj restu. Rememoru, ke ili sonus ne kiel esperanta "a", sed kiel angla "a" en "about" aŭ la rusa "а" en la nomo "Яна".
Tio ja helpegas! Mi havas malgrandan kolekton de tradukojn de tia ĉi fragmento e volas povi legi almenaŭ por havi ideon de kiel tio suonas. Dankegon!

sunnynai (Prikaz profila) 28. ožujka 2014. 22:34:44

N-true:
sunnynai:Bonvolu helpi min skribi la hinda teksteton je latina alfabeto.
Estas eta fragmento el "Eta princo". tekst-bildo
Mi transskribis la tekston laŭeble pli bone:

Oh! Nanheṃ Rajkumār! Maiṃne terā jīvna, uskī udāsī dhīre-dhīre sam(a)jh(a) lī thī. Bahut dineṃ tak mere pās man bah(a)lāne kā ek mānn(a) sādh(a)n(a) thā sūryāst(a) kā saiṃdarya. Iskā patā mujhe tujh(a)se mulākāt ke cauthe din calā jab tūne mujh(a)se kahā:
"Mujhe sūryāst(a) bahut acchā lagtā hai. Āo caleṃ dekheṃ!"


Bedaŭrinde Hindi kelkfoje ne markas, ĉu oni elparolu mallongan "a" (elparolite kiel [ə]), aŭ neniun vokalon, do en kelkaj lokoj mi ne sciis, kaj tial skribis (a). Mi mem ne parolas la hindan, nur scipovas la skribsistemon. Se vi aŭskultas al parolita versio de tiu ĉi teksto, vi eble povos elaŭdi, kiujn (a)-ojn vi povos forigi kaj kiuj restu. Rememoru, ke ili sonus ne kiel esperanta "a", sed kiel angla "a" en "about" aŭ la rusa "а" en la nomo "Яна".
Tio ja helpegas! Mi havas malgrandan kolekton de tradukojn de tia ĉi fragmento e volas povi legi almenaŭ por havi ideon de kiel tio suonas. Dankegon!

Natrag na vrh