去目錄頁

Poem about being an eterna komencanto

KetchupSoldier, 2014年3月12日

讯息: 14

语言: English

Ulsterano (显示个人资料) 2014年3月19日下午3:43:57

A little practice I have found useful in studying languages over the years is to commit just one minute of every waking hour to the target language. Initially it can be a nuisance, but it quickly becomes a way of life. It's not so useful for learning new material as per Erinja's excellent advice, but more for internalising and not forgetting what has already been learned.

In a given minute I might look at any book or scrap of paper or webpage to hand in the target language. I might scan a piece of paper with a list of vocabulary I don't want to forget, or look at a quotation I want to remember. I recite (mentally - especially during coffee break at work! - don't waste toilet trips thinking in English either ridulo.gif ) a piece of poetry or prose I have memorised or simply try to describe my surroundings. I find the discipline isn't in doing it, but in stopping after the sixty seconds to return to whatever more important but less interesting tasks that are supposed to be occupying my time.

So as not to pressurise myself and distract from the more important things, I never have any targets to achieve beyond spending that time somehow in the language.

Where there's a will, there's a way. Kiu volas, faras.

lagtendisto (显示个人资料) 2014年3月19日下午7:32:52

erinja:
spreecamper:Why in English branches can 'sink' into someones skin? Why you don't mention more detail which body part these sticks sinks into or against?
I think you misunderstood. We don't say that sticks sink into someone's skin. Her poem only talks about water sticking to your skin. When she says "Some sticks", she means that some water attaches to the skin ("stick" is a verb here), then the next line is also talking about the water, that the water sinks into your skin.
Ah, okay. Thanks a lot. So its 'sink' like 'to moisturize'. For me, some extra kommata would make it more clear. Anyway, of course I accept the way it is written.

'... the water just leaves me(,)
(empty line)
Some* (of it) sticks(,)
sinks into my skin ...'

*some ('S' lower case)

erinja (显示个人资料) 2014年3月19日下午8:41:20

Ulsterano's idea about describing things in Esperanto is great. You can do this at any moment of the day.

One way to do it is to give a "virtual tour" to an imaginary visiting Esperanto speaker. You can do this just walking down a hall from one place to another, driving somewhere, anytime you are occupied with something but otherwise alone with your thoughts. Think to yourself, if I were showing a visiting Esperanto speaker my everyday life, what would I say? It is a good way to practice talking about things. Your interior monologue going from one class to another might go something like "This is the room where my biology class meets. I have only one class in this building this semester. This is my favorite path to my next class. It is a bit longer but more peaceful than that path over there. My campus has a lot of large trees. Now I am going to my English seminar. I have to turn in a paper today. We just finished reading Moby Dick and I think we will talk about it today" etc. In public you can have give your "imaginary tour" in Esperanto in your head; if you are alone or driving somewhere, you can even say it aloud, to practice speaking. Take note of words you don't know or expressions that you don't know how to say in Esperanto. You can look those up later or ask someone, because these kinds of internal monologues are a great way to identify gaps in your knowledge.

KetchupSoldier (显示个人资料) 2014年3月20日上午1:59:41

erinja:Ulsterano's idea about describing things in Esperanto is great. You can do this at any moment of the day.

One way to do it is to give a "virtual tour" to an imaginary visiting Esperanto speaker. You can do this just walking down a hall from one place to another, driving somewhere, anytime you are occupied with something but otherwise alone with your thoughts. Think to yourself, if I were showing a visiting Esperanto speaker my everyday life, what would I say? It is a good way to practice talking about things. Your interior monologue going from one class to another might go something like "This is the room where my biology class meets. I have only one class in this building this semester. This is my favorite path to my next class. It is a bit longer but more peaceful than that path over there. My campus has a lot of large trees. Now I am going to my English seminar. I have to turn in a paper today. We just finished reading Moby Dick and I think we will talk about it today" etc. In public you can have give your "imaginary tour" in Esperanto in your head; if you are alone or driving somewhere, you can even say it aloud, to practice speaking. Take note of words you don't know or expressions that you don't know how to say in Esperanto. You can look those up later or ask someone, because these kinds of internal monologues are a great way to identify gaps in your knowledge.
I've done something like this before. Thanks for the suggestion!

回到上端