Amuzaj nomoj por la naciaj lingvoj
de baibaibibi, 2014-marto-26
Mesaĝoj: 24
Lingvo: Esperanto
Clarence666 (Montri la profilon) 2014-marto-27 01:33:34
robbkvasnak:Esperanto: Amika!Vi pravas!
> Rusa: ursa
Ukraina: Ukulela
RiotNrrd (Montri la profilon) 2014-marto-27 01:38:15
baibaibibi:Kaj kion vi opinias pri "agla" por la angla? Kompreneble, devus esti senhare agla!Mi opinias ke eble agla estas iom tro usoneca por la angla, kiu ne devenis de Usono, kaj estas ankaŭ vaste disa ekster nacioj kun fortaj aglaj asocioj (kiel Usono).
robbkvasnak (Montri la profilon) 2014-marto-27 03:00:11
usona = la ĉiesula
kanada = nordarbara (angla versio). nordarbará (franca versio)
aŭstralia = desuba
novzelanda = kromdesuba
sudafrika angla = afetemida
hindangla = volusesta
franca - helikmanĝa
germana - bierdrinkega
svisgermana - bankema
svisfranca - fondita
svisitala - urbromanĉa
romanĉa - novlatina
norvega - montardana
dana - katarsveda
sveda - dolĉafrata
portugala - korkfaranta
brazilportugala - svingabotela
nigra_rivereto (Montri la profilon) 2014-marto-27 15:34:47
En Brazilo oni diras ke italoj "parolas per la manoj" ĉar ili faras multe da mangestoj dum ili parolas.
Gaspero (Montri la profilon) 2014-marto-27 16:36:13
Por Esperanto mi uzus ĝian orginan nomon: la internacia lingvo aŭ la ĉieslingvo (jam robbkvasnak proponis samaĵon por la usona, sed mi ne komprenis la kialon)
Deflankiĝa priparolado pri la itala>
Por la itala (mia), kiun nigra_rivereto nomis permanalingvo: ĉu ankaŭ la skribata estas permana lingvo ...?
Respondo: Certe! Oftege oni skribas "permane"! (kompreneble ne nur la itala)
Jes: mi pensas ke ĝi estas simpatia kaj taŭga nomo por mia lingvo,
tamen mi konigas vin ke ne sufiĉas mangestadi por paroli veran italan lingvon: oni devas tutkorpe gestadi, kaj ankaŭ usi apartegajn intonaciojn kaj infleksiojn (mi ne parolas pri la oficiala, malvarma lingvo, sed pri la viva lingvo).
sudanglo (Montri la profilon) 2014-marto-27 22:47:07
Por Esperanto mi uzus ĝian orginan nomon: la internacia lingvo aŭ la ĉieslingvo (jam robbkvasnak proponis samaĵon por la usonaMi pensas ke ne. Se ĉiesulino estas putino, tiam, la signifo de ĉiesulo estas klara, ĉu ne?
baibaibibi (Montri la profilon) 2014-marto-28 10:00:02
jen provizora listo, vi povas aldoni aŭ ŝanĝi:
esperanto: amika, eksperimento.
Ukraina: ukulela
Itala: permana
angla = la afektema, la kuniganta, la milvizaĝa
usona = la ĉiesula, (agla: malŝatata)
kanada = nordarbara (angla versio). nordarbará (franca versio)
aŭstralia = desuba
novzelanda = kromdesuba
sudafrika angla = afektemida
hindangla = volusesta
franca - helikmanĝa
germana - bierdrinkega
svisgermana - bankema
svisfranca - fondita
svisitala - urbromanĉa
romanĉa - novlatina
norvega - montardana
dana - katarsveda
sveda - dolĉafrata
portugala - korkfaranta
brazilportugala - svingabotela
Japana: suna
Ĉina: draka
Rusa: ursa
Araba: luna
Hispana: taŭra
Lapona: glacia
Hindia: tigra
robbkvasnak (Montri la profilon) 2014-marto-28 18:34:19
Gaspero:Tiu estas intereza kai amuza afero, sed ne estas pratika la devo lerni du malsamajn nomojn por nacio kaj ĝia nacia lingvo).En Esperanto, ĉiesulino estas alia nomo por prostitutino. Estis nur ŝerco. Mi ofte diras ke ĉe ni se oni volas vendi uzitan aŭton oni havas pli grandan sukceson en la angla - se oni volas promocii bonan restaŭracion, oni faru tion en la hispana - estas la du lingvoj plej parolataj ĉe ni.
Por Esperanto mi uzus ĝian orginan nomon: la internacia lingvo aŭ la ĉieslingvo (jam robbkvasnak proponis samaĵon por la usona, sed mi ne komprenis la kialon)
Deflankiĝa priparolado pri la itala>
Por la itala (mia), kiun nigra_rivereto nomis permanalingvo: ĉu ankaŭ la skribata estas permana lingvo ...?
Respondo: Certe! Oftege oni skribas "permane"! (kompreneble ne nur la itala)
Jes: mi pensas ke ĝi estas simpatia kaj taŭga nomo por mia lingvo,
tamen mi konigas vin ke ne sufiĉas mangestadi por paroli veran italan lingvon: oni devas tutkorpe gestadi, kaj ankaŭ usi apartegajn intonaciojn kaj infleksiojn (mi ne parolas pri la oficiala, malvarma lingvo, sed pri la viva lingvo).
nigra_rivereto (Montri la profilon) 2014-marto-28 21:17:18
robbkvasnak:Ĉu "botelsvinga" ne estus pli ĝusta vorto? Aŭ eble mi ne bone komprenas kion vi intencas diri.
brazilportugala - svingabotela
Ĉiuokaze tio estas amuza kromnomo por la brazila portugala.
Altebrilas (Montri la profilon) 2014-marto-28 21:37:24
Estus la sama problemo, kiel pri landnomoj: ĉu oni elektas tiun, kion la popoloj donas al si mem aŭ tiun, pri kiu la eksterlandanoj interkonsentas?