Al la enhavo

Amuzaj nomoj por la naciaj lingvoj

de baibaibibi, 2014-marto-26

Mesaĝoj: 24

Lingvo: Esperanto

Clarence666 (Montri la profilon) 2014-marto-27 01:33:34

robbkvasnak:Esperanto: Amika!
Vi pravas!

> Rusa: ursa

Ukraina: Ukulela

RiotNrrd (Montri la profilon) 2014-marto-27 01:38:15

baibaibibi:Kaj kion vi opinias pri "agla" por la angla? Kompreneble, devus esti senhare agla!
Mi opinias ke eble agla estas iom tro usoneca por la angla, kiu ne devenis de Usono, kaj estas ankaŭ vaste disa ekster nacioj kun fortaj aglaj asocioj (kiel Usono).

robbkvasnak (Montri la profilon) 2014-marto-27 03:00:11

angla = la afektema
usona = la ĉiesula
kanada = nordarbara (angla versio). nordarbará (franca versio)
aŭstralia = desuba
novzelanda = kromdesuba
sudafrika angla = afetemida
hindangla = volusesta
franca - helikmanĝa
germana - bierdrinkega
svisgermana - bankema
svisfranca - fondita
svisitala - urbromanĉa
romanĉa - novlatina
norvega - montardana
dana - katarsveda
sveda - dolĉafrata
portugala - korkfaranta
brazilportugala - svingabotela

nigra_rivereto (Montri la profilon) 2014-marto-27 15:34:47

Itala: permana

En Brazilo oni diras ke italoj "parolas per la manoj" ĉar ili faras multe da mangestoj dum ili parolas.

Gaspero (Montri la profilon) 2014-marto-27 16:36:13

Tiu estas intereza kai amuza afero, sed ne estas pratika la devo lerni du malsamajn nomojn por nacio kaj ĝia nacia lingvo).

Por Esperanto mi uzus ĝian orginan nomon: la internacia lingvo aŭ la ĉieslingvo (jam robbkvasnak proponis samaĵon por la usona, sed mi ne komprenis la kialon)

Deflankiĝa priparolado pri la itala>
Por la itala (mia), kiun nigra_rivereto nomis permanalingvo: ĉu ankaŭ la skribata estas permana lingvo ...?
Respondo: Certe! Oftege oni skribas "permane"! (kompreneble ne nur la itala)
Jes: mi pensas ke ĝi estas simpatia kaj taŭga nomo por mia lingvo,
tamen mi konigas vin ke ne sufiĉas mangestadi por paroli veran italan lingvon: oni devas tutkorpe gestadi, kaj ankaŭ usi apartegajn intonaciojn kaj infleksiojn (mi ne parolas pri la oficiala, malvarma lingvo, sed pri la viva lingvo).

sudanglo (Montri la profilon) 2014-marto-27 22:47:07

Por Esperanto mi uzus ĝian orginan nomon: la internacia lingvo aŭ la ĉieslingvo (jam robbkvasnak proponis samaĵon por la usona
Mi pensas ke ne. Se ĉiesulino estas putino, tiam, la signifo de ĉiesulo estas klara, ĉu ne?

baibaibibi (Montri la profilon) 2014-marto-28 10:00:02

La celo de alternativa nomo por la naciaj lingvoj estus malpliigi nacian fierecon kiu foje povas transformiĝi en malamo, perforto, militoj, ktp.

jen provizora listo, vi povas aldoni aŭ ŝanĝi:

esperanto: amika, eksperimento.
Ukraina: ukulela
Itala: permana
angla = la afektema, la kuniganta, la milvizaĝa
usona = la ĉiesula, (agla: malŝatata)
kanada = nordarbara (angla versio). nordarbará (franca versio)
aŭstralia = desuba
novzelanda = kromdesuba
sudafrika angla = afektemida
hindangla = volusesta
franca - helikmanĝa
germana - bierdrinkega
svisgermana - bankema
svisfranca - fondita
svisitala - urbromanĉa
romanĉa - novlatina
norvega - montardana
dana - katarsveda
sveda - dolĉafrata
portugala - korkfaranta
brazilportugala - svingabotela
Japana: suna
Ĉina: draka
Rusa: ursa
Araba: luna
Hispana: taŭra
Lapona: glacia
Hindia: tigra

robbkvasnak (Montri la profilon) 2014-marto-28 18:34:19

Gaspero:Tiu estas intereza kai amuza afero, sed ne estas pratika la devo lerni du malsamajn nomojn por nacio kaj ĝia nacia lingvo).

Por Esperanto mi uzus ĝian orginan nomon: la internacia lingvo aŭ la ĉieslingvo (jam robbkvasnak proponis samaĵon por la usona, sed mi ne komprenis la kialon)

Deflankiĝa priparolado pri la itala>
Por la itala (mia), kiun nigra_rivereto nomis permanalingvo: ĉu ankaŭ la skribata estas permana lingvo ...?
Respondo: Certe! Oftege oni skribas "permane"! (kompreneble ne nur la itala)
Jes: mi pensas ke ĝi estas simpatia kaj taŭga nomo por mia lingvo,
tamen mi konigas vin ke ne sufiĉas mangestadi por paroli veran italan lingvon: oni devas tutkorpe gestadi, kaj ankaŭ usi apartegajn intonaciojn kaj infleksiojn (mi ne parolas pri la oficiala, malvarma lingvo, sed pri la viva lingvo).
En Esperanto, ĉiesulino estas alia nomo por prostitutino. Estis nur ŝerco. Mi ofte diras ke ĉe ni se oni volas vendi uzitan aŭton oni havas pli grandan sukceson en la angla - se oni volas promocii bonan restaŭracion, oni faru tion en la hispana - estas la du lingvoj plej parolataj ĉe ni.

nigra_rivereto (Montri la profilon) 2014-marto-28 21:17:18

robbkvasnak:
brazilportugala - svingabotela
Ĉu "botelsvinga" ne estus pli ĝusta vorto? Aŭ eble mi ne bone komprenas kion vi intencas diri.
Ĉiuokaze tio estas amuza kromnomo por la brazila portugala.

Altebrilas (Montri la profilon) 2014-marto-28 21:37:24

Malfacilas esti neŭtrala pri tiu afero: ekzemple la franca povas esti la koka (ĉar koko estas emblema besto de Francio) aŭ la rana (ĉar manĝado de ranaj femuroj - aŭ helikoj - impresas eksterlandanoj).

Estus la sama problemo, kiel pri landnomoj: ĉu oni elektas tiun, kion la popoloj donas al si mem aŭ tiun, pri kiu la eksterlandanoj interkonsentas?

Reen al la supro