Späť na obsah

Matene vs antauxtagmeze

od Horned_owl, 24. mája 2014

Príspevky: 22

Jazyk: English

Horned_owl (Zobraziť profil) 24. mája 2014 13:07:14

Is there a difference between these two words? I came across antauxtagmeze just now and the dictionary says it means in the morning. To me it just seems to be a complicated way of saying matene.

bryku (Zobraziť profil) 24. mája 2014 14:07:51

Horned_owl:Is there a difference between these two words? I came across antauxtagmeze just now and the dictionary says it means in the morning. To me it just seems to be a complicated way of saying matene.
mateno is the period of time from sunrise to noon. In my opinion, if you say antaŭtagmeze, you pinpoint the time closer to noon. Matene is a general expression of time at the beginning of a day.

Belmiro (Zobraziť profil) 24. mája 2014 15:03:49

Horned_owl:Is there a difference between these two words? I came across antauxtagmeze just now and the dictionary says it means in the morning. To me it just seems to be a complicated way of saying matene.
Yes, the two words have different meanings.
Get used using the site [url=www.tekstaro.net]www.tekstaro.net[/url] to know who and under what cases one can use the two words.
Belmiro

Rejsi (Zobraziť profil) 24. mája 2014 19:39:43

bryku:mateno is the period of time from sunrise to noon.
This is true according to PIV.
In my opinion, if you say antaŭtagmeze, you pinpoint the time closer to noon. Matene is a general expression of time at the beginning of a day.
I disagree completely. To me, antaŭtagmeze can encompass a greater period of time than matene. If it was 3:00am, it would be "la 3a (horo) antaŭtagmeze," but it would not be matene (the sun has not risen yet unless you live near the poles of the earth).

In practice, I think the two are fairly interchangeable....but if you are giving the time using a 12-hour clock instead of a 24 hour clock, I tend to see atm (antaŭtagmeze) for am and ptm (posttagmeze) for pm.

Edit: I have found atm and ptm in PMEG here: http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/nombroj/horoj.h...

Timtim (Zobraziť profil) 25. mája 2014 7:13:38

Rejsi:I disagree completely. To me, antaŭtagmeze can encompass a greater period of time than matene. If it was 3:00am, it would be "la 3a (horo) antaŭtagmeze," but it would not be matene (the sun has not risen yet unless you live near the poles of the earth).
You might argue theoretically that antaŭtagmeze covers a greater period of time, but in practice it isn't used for many hours other than those that are approaching tagmezo.

If you wanted to say 3:00am you wouldn't use antaŭtagmeze, you'd opt for antaŭmatene, nokte, dumnokte and so on. "Revenu morgaŭ antaŭtagmeze" would be interpreted as "come back tomorrow" with the other person knowing that 11-ish is in mind but that 3:00am (nokto) or 7:00am (mateno) isn't.

sudanglo (Zobraziť profil) 25. mája 2014 12:14:54

atm and ptm are Esperanto's equivalents of am and pm.

12.31 atm is in the middle of the night

Mateno is a somewhat elastic concept. Might be from sunrise to noon, might be from when I have breakfast until I have had my lunch.

Whilst you might greet someone with bonan matenon in Esperanto, bonan posttagmezon seems somewhat stilted.

Kirilo81 (Zobraziť profil) 25. mája 2014 12:30:06

It doesn't seem to work like that, sudanglo.

A search of antaŭ-/posttagmeze in the Tekstaro gives only one-two cogent examples of the combination hour + atm/ptm in the sence of the English am/pm ("Svisujo per la lasta metroo je la unua kaj duono antaŭtagmeze" from La Majstro kaj Martinelli, another one with "ptm" from La Ondo de Esperanto seems to work like that, too), while the other examples clearly point to a usage of antaŭ-/posttagmeze in the sence of Polish przed południem/po południu and German vor-/nachmittags (both literally the same as in E-o), viz to describe the period between morning and noon (ca. 9:00-12:00) resp. noon and evening (12:00-18:00, with a division in early and late posttagmezo about 15:00), although with fuzzy borders.

erinja (Zobraziť profil) 25. mája 2014 12:55:50

Similar meanings but since we have enough space for both in English ("Come at 8 AM" or "Come at 8 in the morning"), I don't have a problem with having both equivalents in Esperanto as well.

It becomes more important for posttagmeze than for antaŭtagmeze. The "ptm" time period includes both afternoon and night.

sudanglo (Zobraziť profil) 25. mája 2014 13:15:29

It doesn't seem to work like that, Sudanglo.
Excuse me! What time do you think 12.31 atm is then?

How do you think Esperanto distinguishes between 1.00 am and 1.00 pm?

Try using Kukolo to search the web for atm/ptm.

cFlat7 (Zobraziť profil) 25. mája 2014 15:27:11

And a few others that may or may not have been used, but have some kind of meaning:

antaŭmatene
postmatene
antaŭvespere
postvespere
antaŭnokte
postnokte

malmatene for posttagmeze?
maltagmeze for noktmeze?
malvespero for posttagmezo or antaŭvespero?
malnokte for tage?
malhieraŭ for morgaŭ
...

Nahor