본문으로

prepozicio + infinitivo

글쓴이: DuckFiasco, 2014년 6월 7일

글: 3

언어: Esperanto

DuckFiasco (프로필 보기) 2014년 6월 7일 오전 4:15:58

Ĉu viaopinie oni povas uzi infinitivon rekte post prepozicio? Mi pensas, ke mi ja legis ie, ke oni evitu tian uzon en ĉiu kazo. Sed kiel oni pli bone diru aferojn ĉi tiajn do?

* Mi tiom antaŭĝojis pri revidi lin.
(? pri lia revido, pri tio ke mi revidos lin...)
* Dankon pro demeti viajn ŝuojn apud la pordo.
(? pro demeto de viaj ŝuoj, pro tio ke vi demetis...)
* Li verkis belan libron sen koni la sperton li mem.
(? "nekonante" havas alian sencon)

Mi konfuziĝas, ĉar mi ofte ne trovas pli bonan manieron kunmeti frazojn. Eĉ ĉi tie, ĉu mi diru "pli bonan manieron DE kunmeti..."? Mi ektrovas la problemon ĉiuloke!

Dankon ridulo.gif

HaleBopp (프로필 보기) 2014년 6월 7일 오전 9:24:43

Jes, oni povas -> PMEG

Sed kun kelkaj prepozicioj estas nekutime. La ligilo, kiun mi donis supre, ĉion klarigos al vi.
Bonan legadon. ridulo.gif

sudanglo (프로필 보기) 2014년 6월 7일 오전 11:22:53

1. Mi tiom antaŭĝojis pri revidi lin.
2. Dankon pro demeti viajn ŝuojn apud la pordo.
3. Li verkis belan libron sen koni la sperton li mem.
1. Post ĝoji oni aŭ uzas infinitivon sen prepozicio, aŭ pri + substantivo.

Sed kiam la sekva ideo kunportas objekton, la uzo de pri + substantivo fariĝas maleleganta (eĉ ambigua) - antaŭĝoji pri revido de li.

Do prefere, tiam, tiom antaŭĝojis lin revidi.

Sed se vi perceptas ke estas diferenco inter antaŭĝoji pri revido kaj antaŭĝoji revidi - do vi antaŭgojas pri la ideo lin revidi, pli ol antaŭĝoji, ke vi revidos lin - tiam vi povus tion esprimi eksplicite.

2. Mi dankas, ke vi demetis la ŝuojn.
Dankon pro la demeto de la ŝuoj.

3. sen antaŭ infinitivo estas ofta.

다시 위로