Meddelelser: 10
Sprog: Esperanto
m_v (Vise profilen) 21. jun. 2014 18.36.15
kiel oni esprimas la anglan “to have sth. to do with […]” (aŭ la germanan “etwas zu tun haben mit […]”) esperante?
novatago (Vise profilen) 21. jun. 2014 18.47.11
bryku (Vise profilen) 21. jun. 2014 22.44.14
novatago:....ŝerculeto...
Ĝis, [url=/blogs/novatago]Novatago[/url].
novatago (Vise profilen) 21. jun. 2014 22.47.48
bryku:???? Mi ne komprenas vin.novatago:....ŝerculeto...
Ĝis, [url=/blogs/novatago]Novatago[/url].
Ĝis, Novatago.
kaptulo (Vise profilen) 21. jun. 2014 22.56.54
bryku (Vise profilen) 22. jun. 2014 09.01.15
novatago:Simple:bryku:???? Mi ne komprenas vin.novatago:....ŝerculeto...
Ĝis, [url=/blogs/novatago]Novatago[/url].
Ĝis, [url=/blogs/novatago]Novatago[/url].
Oni povas kompreni "ĝis, novatago" kiel "ĝis morgaŭ", vortludo.
novatago (Vise profilen) 22. jun. 2014 09.06.40
bryku:Hehe.novatago:Simple:bryku:ŝerculeto...???? Mi ne komprenas vin.
Oni povas kompreni "ĝis, novatago" kiel "ĝis morgaŭ", vortludo.
Ĝis, Novatago.
sudanglo (Vise profilen) 22. jun. 2014 10.59.30
Mi ne respondecis pri tio.
Mi ne enmiksiĝis en tio.
Tio neniel rilatas al mi.
It has something to do with the weather
Estas ia konekto kun la vetero.
Tio estas iel ligita al la vetero.
The grandparents wanted nothing to do with the child.
La geavoj tute ne volis okupiĝi pri la infano
yugary (Vise profilen) 15. jul. 2014 05.00.02
m_v:Saluton al ĉiuj,Kvankam mi opinias ke la aliaj respondoj estas ĝustaj, ŝajnas ke mi iam vidis paralelan esprimon en iu verko de Zamenhof, sed bedaŭrinde mi nun ne povas ĝin trovi por doni precizan citaĵon. Tamen, mi trovis kelkajn ekzemplojn en verkoj de aliaj aŭtoroj.
kiel oni esprimas la anglan “to have sth. to do with […]” (aŭ la germanan “etwas zu tun haben mit […]”) esperante?
Manuel Talens: "Por ni, ekzemple, la usonaj intervenoj en ĉiajn militojn havas nenion por fari kun la defendo de demokratio nek kun la batalo kontraŭ terorismo, sed ja kun tipe imperia programo."
Aleksis Kivi, "La Botistoj": "Mi havas nenion por fari kun vi, senhontulo!"
Nikola Riŝic (en komento pri artikolo de Zlatko Tiŝljar): Tio estas do la sociologia procezo, kiu havas nenion por fari kun lingvo kiel sistemo.
noelekim (Vise profilen) 16. jul. 2014 07.51.42
m_v:Saluton al ĉiuj,Kelkaj pluaj sugestoj:
kiel oni esprimas la anglan “to have sth. to do with […]” (aŭ la germanan “etwas zu tun haben mit […]”) esperante?
K is not ready to declare that the wells actually cause earthquakes. He does say, however, that the wells may have something to do with the increase. - K ankoraŭ ne volas deklari ke la putoj efektive kaŭzas tertremojn. Li tamen diras ke ili eble havas ian rilaton/iel rilatas al la pliiĝo.
the superior quality of the limestone may have something to do with the way it was pushed and tilted during the great upheaval that created the mountains - la supera kvalito de la kalkoŝtono eble iel rezultis el la maniero laŭ kiu ĝi estis puŝita kaj klinita dum la granda renversiĝo kiu kreis la montojn.
maybe air conditioning has something to do with it, but our pavilion is doing record business - Povus esti ke klimatizo iel respondecas/iel kaŭzas tion, sed nia pavilono faras rekordan kvanton da vendoj.