Ku rupapuro rw'ibirimwo

ĉi tie

ca, kivuye

Ubutumwa 4

ururimi: English

Alkanadi (Kwerekana umwidondoro) 9 Mukakaro 2014 07:11:05

What does ĉi tie mean?

As far as I can tell it means here and there. When I see it used in a sentence it is very hard to grapse what is meant by it.

Here is an example sentence from the Ana Pana course:
Ni ekveturis de ĉi tie per trajno al la flughaveno

michaleo (Kwerekana umwidondoro) 9 Mukakaro 2014 07:16:59

Ni ekveturis de ĉi tie per trajno al la flughaveno.
de ĉi tie - from here, from this place

richardhall (Kwerekana umwidondoro) 9 Mukakaro 2014 07:47:07

Being Colloquial in Esperanto has a useful section on ĉi

Alkanadi:What does ĉi tie mean?

As far as I can tell it means here and there. When I see it used in a sentence it is very hard to grapse what is meant by it.

Here is an example sentence from the Ana Pana course:
Ni ekveturis de ĉi tie per trajno al la flughaveno

RiotNrrd (Kwerekana umwidondoro) 9 Mukakaro 2014 22:59:53

You are half correct.

Ĉi does not mean here. It is the combination of ĉi and tie that do.

Ĉi by itself doesn't really have a direct English translation. It is more of a functional word, in that it makes whatever it touches still mean whatever it means, except it's closer to you.

Tie by itself means there. Ĉi brings tie closer to you, thus making the combination mean here.

Another few examples:

Tiuj = those (over there)
Ĉi tiuj = these (right here)

Nokte = nightly, at night
Ĉi nokte = tonight

Subira ku ntango