Aportes: 25
Idioma: English
Alkanadi (Mostrar perfil) 17 de julio de 2014 09:56:40
Now I always get confused between these words:
Antaux
Ankaux
hieraŭ
hodiaŭ
morgaŭ
The reason why I get them confused is because I studied them at the same time. I learn Antaux within the same day that I learn Ankaux.
What do you think?
NJ Esperantist (Mostrar perfil) 17 de julio de 2014 11:18:46
Alkanadi:I don't think it is a good idea to learn similar words when studying vocab.What you can do it put the words in context in your mind somehow. Sometimes the meathod can get silly, but if it works, then you've accomplished your aim.
Now I always get confused between these words:
Antaŭ
Ankaŭ
hieraŭ
hodiaŭ
morgaŭ
The reason why I get them confused is because I studied them at the same time. I learn Antaŭ within the same day that I learn Ankaŭ.
What do you think?
Maybe if you think of Antaŭ as being similar to 'Antechamber', a room that comes BEFORE the rest of the house. Or as an Ant that comes BEFORE his friends.
(SILLY ALERT) Maybe think of Ankaŭ an anchor that is carried along ALSO. [Mi ankaŭ kunportas ankron.]
Hieraŭ, Hodiaŭ and Morgaŭ are best memorized as ocurring in that order. Then you only need to really fix Hodiaŭ in you mind as being TODAY. The other two are then in context. Or think of MORgaŭ as being like toMORrow.
It may also help to memorize some short sentences using your troublesome words. Eventually the will stick.
Mustelvulpo (Mostrar perfil) 17 de julio de 2014 12:40:37
Alkanadi:I don't think it is a good idea to learn similar words when studying vocab.Learning the difference between similar words and not mistaking one for another is crucial when learning vocabulary. It's unavoidable no matter which language you study. I think what you mean to say is that it's not a good idea to learn similar words at the same time. Perhaps this is true, at least for many people. I think that everyone has some confusion during learning and especially when starting a new subject. With time, this confusion generally lessens and finally disappears. If you keep at it, you'll reach a point where words like antaŭ and ankaŭ become distinct from each other and no longer confusing.
ruth3209 (Mostrar perfil) 17 de julio de 2014 13:26:06
SWDusono (Mostrar perfil) 17 de julio de 2014 14:46:09
ruth3209 (Mostrar perfil) 17 de julio de 2014 15:42:11
kaŝperanto (Mostrar perfil) 17 de julio de 2014 18:26:31
Ankaux, antaux, and other common (non-e-suffix) adverbs and prepositions (usually -aux words) are very important words to learn. I found I stumbled on them frequently, so for several weeks I would study nothing else but these words. There is a lot more subtlety to Esperanto's prepositions (sur and super; cxirkaux, preter, inter, and apud) that is important to learn. Getting these words and all of the standard affixes learned is a big step towards proficiency, and you'll spend less time in a dictionary once you've got them down.
The correlatives are also very important to understand. For me, I could almost always deduce the meaning or correct usage after thinking about it for a bit. This was problematic when listening to Esperanto, though, since I would lose understanding as soon as I hit one I didn't know by heart. It just takes some time to get the correlatives internalized, I'm afraid. I still sometimes read "what I wanted to read" and I'll see a kiel where a kial was or vice-versa.
I also came up with weird mental ways to learn some words, like "anstataux" kind of sounds like a botched pronunciation of "instead of".
sergejm (Mostrar perfil) 17 de julio de 2014 18:27:38
Rugxdoma (Mostrar perfil) 17 de julio de 2014 18:30:00
When you teach yourself, then you have to decide whether to do like this, or whether the difficulty is small enough that you can confront both items at the same time.
In the previous posts you have got some good advice how you can contrast words, and understand or memorise both of them at the same time.
Rugxdoma (Mostrar perfil) 17 de julio de 2014 18:42:04
kaŝperanto:I also came up with weird mental ways to learn some words, like "anstataux" kind of sounds like a botched pronunciation of "instead of".This is not a weird mem at all. Anstataux is from the German words an + statt. The English word is built of more or less the same elements: in + stead. In both cases a preposition and place.
But you are right, one should not be afraid of weird rules, if they are helpful and not confusing when you have got many of them.