Sisu juurde

Suletud
Max. 500 sõnumeid.

笑話物語 Ŝercoj tradukitaj en la ĉinan

kelle poolt manlajo, 15. detsember 2007

Postitused: 1437

Keel: 简体中文

manlajo (Näita profiili) 17. jaanuar 2009 1:54.51

Virino en trinkejo
Viro renkontas virinon en trinkejo. Ŝi estas 57, sed sufiĉe bela. Ili trinkas, dancas, parolas. Kiel fermtempo proksimumas, la virino diras, "Ĉu vi iam havas sportisto-duoblon? Patrino-filino-triaĵon?"
La viro kapneas. La virino prenas lian manon kaj diras, "Hodiaŭ estas via bonŝanca tago."
Ŝi kondukas lin al sia domo. Ili eniras kune. La virino fermis la pordon, tiam vokas, "Panjo? Ĉu vi ankoraŭ vekas?"

酒館中的女人
男人在酒店遇到女人. 她 57 歲, 但是很美. 他們喝酒, 跳舞, 閒聊. 關門時間快到, 女人說, "你有時玩運動員雙料? 母女三人行嗎?"
男人搖頭. 女人拉著他的手說, "今天你走運了."
她帶他回她家. 兩人一起入門. 女人關了門, 然後叫著, "媽? 妳還醒著嗎?"

manlajo (Näita profiili) 18. jaanuar 2009 2:28.22

Dronito
Viro elvenas el trinkejo kaj ekiras hejmen laŭ lagbordo. Baldaŭ, li alvenas al aro de seriozmienaj viroj, tirante retojn el la lago.
"Kion vi faras?" la viro demandas.
"Serĉante dronitan viron," diras unu.
La viro kapjesas kaj rekomencas hejmen, tiam hezitas, turnas sin refoje al al laborantoj, kaj dirias, "Kial vi deziras tion?"

溺水者
男人出了酒館延著湖岸回家. 不久來到一群人前, 他們臉色凝重, 從湖中拉起網子.
"你們在幹嘛?" 男人問.
"找溺水者," 其中一人說.
男人點點頭, 繼續回家, 卻又停下來, 轉身向那群工作的人問, "為什麼你們要那個?"

manlajo (Näita profiili) 19. jaanuar 2009 0:41.18

Via avino
你奶奶

Maljuna ebriulo eniras drinkejon - tia drinkejo, kie troviĝas ŝtelistoj kaj aliaj krimuloj. La ebriulo mendas bieron, ĉirkaŭrigaras, tiam ŝancele paŝas al tablo kie sidas kvar fortuloj.
Li klinas al la plej danĝer-aspekta viro - grandulo kun granda barbo kaj tatuaĵoj - kaj diras, "Mi ĵus iris al la hejmo de via avino. Ŝi estas bela, bela virino."
老醉漢進到酒館 – 那種蛇龍雜處的酒館. 醉漢點了啤酒, 看看四周, 搖搖晃晃走到坐著四個壯漢的桌子.
他趨身對相貌最凶的那個人 – 大鬍子及有刺青的巨漢 – 說, "我剛去了你奶奶家. 他是個很美很美的女人."

La aliaj viroj ekrigardas al la grandulo, sed li diras nenion.
La ebriulo diras, "Mi iris en la hejmon, puŝis vian avinon en la litĉambron, kaj senvestigis ŝin. Ho, kia belulino!"
La aliaj viroj tenas sin pretaj, antaŭvidante batalon, sed la grandulo ankoraŭ diras nenion.
其他人看看巨漢, 但是他沒說什麼.
醉漢說, "我進了房, 把你奶奶推進臥室, 脫了她衣服. 呵, 真是個美女!"
其他人都準備好要看打架了, 但是巨漢還是沒說什麼.

La ebriulo diras, "Tiam mi ĵetis vian avinon sur la liton kaj fikis ŝin! Forte! Kaj, ŝi ŝatis ĝin! Ŝi ŝategis ĝin!"
Je tiu punkto, ĉiu viro en la drinkejo rigardadas la grandulon. Li fine staras. Li metas la vizaĝon ĉe la vizaĝo de la maljunulo kaj diris, "Vi estas ebria, avo. Iru hejmen."
醉漢說, "然後我把你奶奶扔上床, 奔命幹了她, 她爽得很! 爽得不得了!"
那時, 全酒館的人都看著那巨漢. 他終於站了起來, 臉挨著臉對那醉漢說, "你醉了, 爺爺. 回家去吧."

manlajo (Näita profiili) 20. jaanuar 2009 0:59.40

Kanibaloj
食人族

Granda firmao dungas kelkajn kanibalojn. Viro de la Homrimeda Fako diras, "Vi ricevos ĉiujn la bonaĵojn al dungitoj, inkluzive rajto manĝi en la memserva restoracio – sed bonvole ne manĝi la dungitojn."
大企業雇用了幾名食人族人. 人事科的人說, "所有的員工福利你們都有, 包括在自助餐廳用餐 - 但是不可以吃員工."

Post monato direktulo vokas la kanibalojn por kunveno. "Mi notis, ke vi ĉiuj laboras multe kaj bone – tio tre plaĉas al mi. Tamen, ni notis ke unu el la sekretariinoj malaperis. Neniu de vi manĝis ŝin, ĉu?"
La kanibalojn kapneas kaj diras, "Ne. Kompreneble ne."
"Nu, bone. Daŭrigu la bonan laboron!" La direktulo eliris.
一個月後, 主任召集食人族人會議. "我發現你們做得多又好 - 我很高興. 然而, 我們也發現有一名女秘書不見了. 你們沒吃她吧, 是嗎?"
食人族人都搖頭說, "沒有, 當然沒有."
"嗯, 好. 繼續好好工作!" 主任說完出去了.

La ĉefo de la kanibaloj refermis la pordon, kaj tiam diras, "Kiu manĝis la sekretariinon?"
Estas longa paŭzo, sed fine unu mano leviĝas malrapide.
"Stutulo!" diras la ĉefo. "Dum kvar semajnoj ni manĝis direktulon post direktulo kaj neniu notis! Kial vi devis maĝi iun, kiu ja laboras!"
食人族頭目去關好門, 然後說, “是誰吃了女秘書?”
一陣沉默後, 終於有隻手慢慢舉起.
"笨蛋!" 頭目說. "四星期來我們一個個吃掉主管, 都沒有被注意到! 為什麼你要去吃有在做事的人!"

manlajo (Näita profiili) 21. jaanuar 2009 0:55.42

Aliĝi Teksasan klubon
加入德州俱樂部

Esperantiso kaj Idisto volas aliĝi Teksaso-klubon. La ĉefo de la membreca komitato diris al ili, "Por aliĝi la klubon, vi devas plenumu du taskojn, por montri, ke vi estas veran Teksasano: batalu urson kaj kisu virinon. Iru, kaj revenu kun pruvaĵo."
世界語者和伊豆語者想加入德州俱樂部. 會員委員會主任告訴他們, "要加入俱樂部, 你們必須完成兩項任務, 證明你們具有德州佬本色: 鬥熊和吻女人. 去吧, 去拿證明回來."

Post unu semajno la Esperantisto revenas. Li havas la brakon en skarpo kaj paŝas iom lame. Li prezentas al la membreca komitato du fotografojn. Unu montras lin kisante belulinon. La alia montras lin batalante urson. La ĉefo diris, "Nu, vi ŝajnas iom pli vundita ol ni atendas, sed la urso en la fotografo ja estas sufiĉe granda. Do, bonvenon al la klubo!"
一周後, 世界語者回來了, 手臂吊著肩帶, 走路略跛. 他呈上兩張照片給委員會. 一張是他親著女人. 另一張則是他和熊在打鬥. 主任說, "嗯, 你似乎比我們預期的傷得重, 但照片中的熊有夠高大. 好, 歡迎入會!"

Post dua semajno la Idisto revenas. Li havas brakon en splinto, kapon en kompreso, ĉarpiojn sur multaj vundoj, kaj rajdas en radseĝo. La ĉefo de la membreca komitato diris, "Kiel vi tiom vundiĝis? La taskoj ne estis tiom severa por veran Teksasano. Vi nur devis kisi virinon kaj batali urson!"
Per la ne-splintita mano, la Idisto frapis sin je la frunto. "Ho! Laŭ mia kompreno, mi devis batali virinon kaj kisi urson!"
第二周過後, 伊豆語者回來了, 手臂夾著夾板, 頭綁繃帶, 多處傷口包著紗布, 坐著輪椅. 會員委員會主任說, "你怎麼傷得那麼重? 對真正德州佬那些任務並不怎樣. 你只需吻個女人, 鬥一隻熊!"
伊豆語者以未受傷的手拍打自己的額頭. "天呀! 我聽成我需要去打一個女人, 吻一頭熊!"

manlajo (Näita profiili) 22. jaanuar 2009 1:43.39

Uzu la kamelon
請用駱駝

Ido trovas novan laboron. Ĝi pagas bone, sed la laboro estas en la dezerto, multe da horoj for de la plej proksima urbo. Pro tio, la laborantoj loĝas je la laborejo.
Kiam Ido alvenas, li unue demandas, "Kie ni laboras?" Oni montris al li la laborejon, kiu havas ĉion oni bezonas por fari la laboron. Ido demandas, "Kie ni manĝas?" Oni montris al li la manĝejon, kie kuiranto preparas manĝaĵon por la laborantoj. Plue li deamandas, "Kie ni dormas?" Oni montris al li la dormejon, kio estas malluksa sed sufiĉa.
伊豆找到新工作. 報酬不錯, 但工作在沙漠, 距最近的城市要好幾小時. 因此, 工人都住工作場所.
報到時, 伊豆問, "我們在哪裡工作?" 有人帶他看工作場所, 那裡有工作所需的物品. 伊豆問, "我們在哪裡吃飯?" 有人帶他去看食堂, 那裡有廚師作飯給工人吃. 伊豆問: "我們睡哪裡?" 有人帶他去看睡房, 雖然簡樸, 但堪用.

Ido ankoraŭ havas unu demandon. Li trovas unu el liaj kunlaborantoj, samaĝa viro, kaj demandas mallaŭte, "Mi konas pri laboro, manĝo, kaj dormo – ĉio bona. Sed, kio pri seksumado? Mi ne vidas iujn virinojn." La viro kapjesas, kaj gvidas lin al la rando de la laborejo kaj montras al li kamelon.
Ido preskaŭ ne povas akcepti, ke la laborantoj uzas kamelon por seksumado. Kia terura ideo! Sed, li ne volas ofendi sian novan kunlaboranton, do li diras nenion, kaj nur silente promesas, ke li neniam farus tiel.
伊豆還有一個問題. 他找到一個同年齡的同事, 輕聲問他, "我知道工作, 吃飯, 和睡覺 – 都很好. 但性事怎麼辦? 我看不到女人." 那人點頭, 帶伊豆到工場旁邊, 指著駱駝給他看.
伊豆幾乎難以接受, 怎麼工人用駱駝解決性需求. 好可怕的想法! 但他不想得罪他的新同事, 所以什麼也沒說, 只默默自許絕不幹那樣的事.

Ĉio faras bone dum la unuaj semajnoj. Li laboras bone, manĝas bone, kaj dormas bone. Oni pagas lin bone, kaj havante nenie por elspezi la monon, li vivas ŝpare.
Tamen, post kelkaj semajnoj, li trovas siajn pensojn pli kaj pli turnante al seksumado. Li provas pensi pri aliaj aferoj, sed malsukcesas. Fine, li ne plu povas kontraŭi la premon. Li iras al la rando de la laborejo, trovas la kamelon, kaj kopulacias kun ĝi. La depremiĝo estas tiom granda, li sen paŭzo refoje faras same.
順利地經過了前幾星期. 他做得好, 吃得好, 也睡得好, 收入豐富, 但無處花錢, 過著節儉的生活.
然後, 過了好幾星期, 他發覺思想越來越想轉向性事. 他試著想想其他的事, 但無濟於事. 終於, 他再也無法對抗壓力了. 他去到工場旁, 找到駱駝, 和它交配起來. 壓力太大了, 他不停地連做下去.

Kiam li finas la duan fojon, li ekkonstatas, ke ĉiuj la laborantoj staras en granda rondo ĉirkaŭ li kaj la kamelo. Iliaj vizaĝoj estas maskoj de ŝoko kaj teruro. "Vi!" Ido diras al tiu viro, kiu montris al li la kamelon. "Mi demandis al vi, kion oni faras ĉi tie por seksumado, kaj vi diris ke, oni uzu la kamelon.""Jes, ja," la viro diras. "Oni ja uzas la kamelon – por rajdi al la bordelo ĉe la oazo!"
當他做完第二輪時, 才發現所有工人繞著他和駱駝站成一圈. 他們表情震驚, 臉色恐怖. "你!" 伊豆問那個指駱駝給他看的同事, "我問你這裡的人如何解決性事, 而你說用駱駝."
"是呀, 沒錯," 他說, "人們的確用駱駝 – 騎去綠洲的娼寮."

manlajo (Näita profiili) 23. jaanuar 2009 0:56.35

Patra Ŝerco
Viro vicstaras en vendejo, kiam bela virino entuziasme salutas lin kaj ridetas. Ŝi estas tre bela kaj ŝajne konas lin, do la viro penis memori kiu estas la virino, sed ne povas.
La virino, vidante ke la viro ne konas ŝin, diras, "Mi pardonpetas. Mi kredis, ke vi estas la patro de unu de miaj knaboj." Tiam, ŝi eliras la vendejon.
Une la viro estas ŝokita, ke virino eĉ ne konus la patron de siaj geknaboj. Tiam, li ekmaltrankviliĝas. Eble, dum unu el la frenezaj festoj li ĉeestis dum universitato, eble li ja patris ŝian knabon.
Li kuras de la vendejo, vidas la virinon nur kelkaj paŝoj for, kaj demandas al ŝi, "Ĉu vi estas tiu virino, kiun mi renkontis je la festo, kie ni trinkegis kaj faris frenezan sekson sur la kanapo antaŭ ĉiuj?"
"Ne," la virino diras, ŝokita aspekto sur vizaĝo. "Mi instruis je la lernejo de via filo."

父親笑話
某男子在店裡排隊時, 有個美女親切地和他打招呼並微笑. 她很漂亮, 似乎認得他, 但那男的苦思她是誰卻不得其解. 女人看出男子認不得她, 便說: "抱歉, 我以為你是我的孩子之一的父親." 她隨即走出店外.
首先那男的嚇一跳, 女人連自己孩子的父親都不認識. 接著他開始不安. 或許是在大學時的某個瘋狂宴會上, 他種下了那種子.
他跑出店外, 看見那女人只離他幾步, 隨即問她, "妳是那個我在宴會上遇到的女生, 我們狂飲並在眾人面前的長沙發上作愛?"
"不是," 女的回答, 一臉驚嚇表情. "我曾在你兒子的學校教書."

manlajo (Näita profiili) 24. jaanuar 2009 2:16.37

Anaso serĉas vinberojn
鴨子找葡萄

Anaso eniras trinkejon kaj dirias al la kelnero, "Ĉu vi havas vinberojn?"
La kelnero diras, "Ne, ĉi tiu estas trinkejo. Ni ne vendas vinberojn."
Sekvontan tagon, anaso eniras trinkejon kaj diras, "Ĉu vi havas vinberojn?"
La kelnero dirias, "Mi diris al vi hieraŭ: Ĉi tiu estas trinkejo. Ni ne vendas vinberojn."
鴨子進入酒館對侍者說, "你們有葡萄嗎?"
侍者說, "沒有, 這是酒館. 我們不賣葡萄."
次日, 鴨子進酒館, 問, "你們有葡萄嗎?"
侍者說, "昨天告訴過你: 這是酒館. 我們不賣葡萄."

Pluan sekvan tagon, anaso eniras trinkejon kaj diras, "Ĉu vi havas vinberojn?"
La kelnero ektenas anason je gorĝo kaj diras, "Mi jam diris al vi dufoje! Jen trinkejo! Mi ne havas vinberojn! Se vi petas vinberojn refoje, mi najlos vian bekon al la planko!"
又過一天, 鴨子進酒館, 問, "你們有葡萄嗎?"
侍者一把抓住鴨脖子, 說, "我已跟你說過兩次! 是酒館! 我沒有葡萄! 如果你再要葡萄, 我把你的鴨嘴釘在地板上!"

Sekvan tagon, anaso eniras trinkejon kaj diras, "Ĉu vi havas najlojn?"
La kelnero suspiras kaj diras, "Ne, ni ne havas najlojn."
"Bone," diras la anaso. "Cu vi havas vinberojn?"
下一天, 鴨子進酒館, 問, "你們有釘子嗎?"
侍者吃一驚, 說, "沒有, 我們沒有釘子."
"很好," 鴨子說. "你們有葡萄嗎?"

manlajo (Näita profiili) 25. jaanuar 2009 3:36.05

Hartondo
Viro kaj knabo eniras hartondejo. La viro sidiĝas por hartondo kaj razo. Tiam, li metas la knabon en la seĝon kaj diras, "Mi iras al apuda vendejo por aĉeti kravaton por la festo. Vi restu ĉi tie. Mi tuj revenos."
La hartondisto tondas la harojn de la knabo. Post tiam, kiam la viro ankoraŭ ne revenis, la hartondisto diras, "Ŝajne, via paĉjo tute forgesis vin."
"Ho," diras la knabo. "Tiu ne estas mia paĉjo. Tiu viro nur prenis la manon kaj diris, 'Venu, knabo! Ni hartondiĝu senpage!'"

理髮
男人和男孩進入理髮廳. 男人坐下理了髮並修了鬍子. 然後, 他把男孩安頓坐好, 並說, "我到附近商店去買宴會用的領帶. 你留在這裡. 我就回來."
理髮師理了男孩的頭髮. 男人卻一直還沒回來, 理髮師說, "你爸好像忘了你."
"呵," 男孩說. "那不是我爸. 那人只是牽我的手說, '來, 小朋友, 我們一起去免費理髮!'"

manlajo (Näita profiili) 26. jaanuar 2009 1:36.22

Alia Idisto-ŝerco
Esperantisto eniras trinkejon, kaj diras al la kelnero, "Ĉu vi volas aŭdi Idisto-ŝercon?"
La kelnero montras flanke kaj dirias, "Ĉu vi vidas tiun grandulon? Li estas Idisto." Tiam li montras aliflanke kaj diras, "Kaj ĉu vi vidas tiun viron en la leda jako? Li ankaŭ estas Idisto." Tiam li diras, "Kaj, fakte, mi mem estas Idisto. Do, konsideru: Ĉu vi vere volas diri tiun ŝercon?"
"Kompreneble ne!" diras la Esperantisto. "Ne se mi devus klarigi ĝin tri foje!"

另個伊多語者笑話
某世界語者走進酒館, 對酒保說, "你想聽伊多語者的笑話嗎?"
酒保比著旁邊說, "你看到那個大個兒嗎? 他是伊多語者." 接著他又比另一邊, "你看到穿皮夾克的男子嗎? 他也是伊多語者." 然後他又說, "事實上, 我自己也是伊多語者. 請考慮看看: 你真要說那個笑話嗎?"
"當然不說啦!" 世界語者說. "如果要解釋三次我何必說!"

Tagasi üles