Al la enhavo

Fermita
Maks. 500 mesaĝoj.

笑話物語 Ŝercoj tradukitaj en la ĉinan

de manlajo, 2007-decembro-15

Mesaĝoj: 1437

Lingvo: 简体中文

manlajo (Montri la profilon) 2008-marto-06 01:37:33

Ekdormis edzino kiu vigilis ĉe sia mortinta edzo. Ŝi revis, kaj vidis ke ŝia edzo sidas sur la ĉerko.
"Ne timu, edzino," li diris. "Mi reviviĝis."
"Sed, homo, kiam vi ĉesos ĉagreni min?"

伴著死去丈夫守夜的太太睡著了. 她夢見丈夫坐在棺材上.
"別怕, 太太,” 他說. “我復活了."
"但是, 你呀, 你何時不再煩我?"

manlajo (Montri la profilon) 2008-marto-07 07:45:04

"Ĉu vi multe laboris de hieraŭ, filineto?"
"Jes, patrinjo. Mi faras la duan ŝtrumpon."
"Kie estas la unua?"
"Nenie. Mi komencis per la dua."

"妳昨天以來都在認真做嗎, 小女兒?"
"是呀, 媽. 我正在做第二只長襪."
"第一只在哪?"
"哪裡都沒. 我先做第二只."

manlajo (Montri la profilon) 2008-marto-08 01:33:09

Fianĉo konsiliĝis kun fama poeto pri kiu el du versoj de li verkitaj kaj dediĉitaj al sia fianĉino, li devas doni al ŝi.
La poeto legis unu kaj redonis al li la alian, dirante:
"Donu al ŝi tiun ĉi ne legitan de mi."

未婚夫請教名詩人, 要選他為獻給未婚妻而寫的兩首詩的哪一首, 他要送給她.
詩人讀了一首, 把另一首退了回去, 說:
"送她這首我沒讀過的."

manlajo (Montri la profilon) 2008-marto-09 03:04:15

"Ĉu vi estas en tiu ĉi banejo pro via malsano?"
"Ne, sinjoro, dank'al Dio pro malsano de mia edzino."

"你來澡堂, 是因為你有病嗎?"
"不是的, 先生! 托老天的福, 是因為我太太生病了."

manlajo (Montri la profilon) 2008-marto-10 00:01:11

"Amiko! Kiel vi povas vendi viajn balailojn po dek centimoj? Mi forrabis kanojn, ŝnuretojn, kaj palmobranĉojn, kaj mi faris malriĉan aferon vendinte ilin po dek kvin."
"Malsaĝulo! Mi ilin forrabis jam konstruitajn."

"朋友! 你怎麼可能一支掃帚賣十元? 我偷了藤條, 繩索, 椰枝, 這樣幹窮活, 一支賣了十五元."
"笨蛋! 我偷別人做好的來賣."

manlajo (Montri la profilon) 2008-marto-11 01:05:39

Post dek jaroj, du amikoj revidas sin kaj unu diras al la alia:
"Ĉu fine Ludovikino trovis malsaĝulon por edziniĝi?"
"Jes", diras la demandito. "Ni estas geedzoj."

十年後, 兩個朋友再見面的對話:
"後來露琪找個笨蛋嫁了嗎?"
"是呀," 另一個回答. "現在我們是夫妻."

manlajo (Montri la profilon) 2008-marto-12 00:08:25

Edzo, kiam li parolas pri sia edzino, ĉiam diras:
"Mia kara okono."
Amiko petis de li klarigon pri tio, kaj li respondis:
"Mia edzino estis la duono de sia unua edzo; sekve, la kvarono de la dua; kaj la okono de mi, kiu estas la tria."

有個丈夫每次談到他妻子時, 總是說: "我親愛的八分之一."
朋友請他說明原由, 他答說:
"我太太是她首任丈夫的另一半, 接著是第二任的四分之一, 現在只是我這第三任的八分之一了."

manlajo (Montri la profilon) 2008-marto-13 00:06:57

Avarulo perdis unu peseton. Li kaj ĉiuj domanoj ĝin serĉas. Li ĝin trovas kaj silentas.
Lia edzino, eksciante pri tio, diris al li:
"Kial vi ne avizas pri la trovo?"
"Ĉar se oni trovus alian peseston, mi havus du."

有個貪心的人掉了一枚十元硬幣. 同房的人和他一起找. 他找到了但卻默不作聲.
他妻子發覺了, 問他:
"為什麼你不讓人知道你已找到?"
"因為如果有人找到另一枚十元, 我即可擁有兩枚."

manlajo (Montri la profilon) 2008-marto-14 01:06:50

"Kiel fartas via bopatrino?"
"Ŝi fartas pli bone, sed mi ankoraŭ ne perdis tutan esperon."

"你岳母現在怎樣?"
"她好多了, 但是我還沒有完全放棄希望."

manlajo (Montri la profilon) 2008-marto-15 02:13:57

Notario kutimas viziti la fianĉ-amikojn en la antaŭtago de ilia edziĝo. Li gratulas ilin kaj poste diras:
"Memoru ke antaŭzorgema homo devas testamenti dum tuta posedo de siaj animaj sentoj, kaj post morgaŭ vi ne plu havos plenan volon."

某公證人習慣在朋友結婚前一天去拜訪他們. 他祝賀他們, 然後說:
"記住, 謹慎的人必須在完全掌握心智下立遺囑, 明天以後你將不再會有完整的心願."

Reen al la supro