Затворен
Max. 500 messages.
Поруке: 1437
Језик: 简体中文
manlajo (Погледати профил) 25. јун 2010. 00.32.07
不是每張紙片都是空白支票
Mondumanino jam de longe kutimiĝis pagi la kuraciston per siaj propraj naturaĵoj. Iufoje la edzino de la kuracisto malkovras en lia poŝo vizitkarton de ŝi kun surskribo: «Rajtigilo por unu amnokto».
La mondumanino ege miras, kiam ĉe ŝia pordo iam aperas 60-jara ĉifona vagulo kaj prezentas la vizitkarton, sur kiu la kuracistedzino alskribis: «Pagenda al portanto».
某上流貴婦長期習慣以自身美色償付醫師. 某次, 醫師夫人發現他口袋裡有一張名片上面寫著: “一夜情券”.
貴婦赫然發現她的門口來了一名六十歲衣衫襤褸的流浪漢, 遞出名片, 上面有醫師太太的加簽: “見票即付”.
manlajo (Погледати профил) 26. јун 2010. 00.04.36
樣子之誤
Kruko trovas Banikon gimnastikanta. Baniko, kuŝante kaj apogante la manojn sur la planko, levadas kaj mallevadas sian korpon, por fortikigi siajn brakajn muskolojn.
Kruko rigardas sian amikon kaj post kelkaj minutoj skuas la kapon, dirante:
- Kompatindulo, ĉu vi ne rimarkis, ke ŝi jam de longe forglitis de sub vi?
巴尼克在做體操, 被克魯克看到. 巴尼克趴下雙手撐在地板上, 做俯地挺身, 鍛練手臂肌肉.
克魯克看著他朋友, 幾分鐘後搖頭說:
- 可憐蟲, 你沒注意到, 她早從你下面溜走了?
manlajo (Погледати профил) 26. јун 2010. 23.55.30
某人的饗宴, 另人的煩惱
Kruko erare elektis la telefonnumeron de la paroĥestro. Pensante, ke li telefonas al malĉastejo, li demandas:
- Tie ĉi parolas Kruko. Ĉu Marina estas nun libera?
Li ege miras, kiam aŭdas jenan respondon:
- Sinjoro Kruko, mi estas ne parigisto sed via pastro.
- Ho, sinjoro paroĥestro, kion do vi faras en bordelo?
克魯克誤打了牧師的電話, 以為他是打電話到妓女院, 他問:
- 我是克魯克. 瑪麗亞現在有空嗎?
他嚇一跳, 聽到如下的回答:
- 克魯克先生, 我不是老鴇, 而是你的牧師.
- 呵, 牧師先生, 你在妓女院做什麼?
manlajo (Погледати профил) 28. јун 2010. 01.59.28
- Kion vi povus preskribi al mi, sinjoro doktoro?
- Venu do morgaŭ en mian kabineton.
- Ĉu vi povas fari vian diagnozon ĉi tie?
- Certe, sinjorino. Bonvolu vin malvesti.
吝嗇老婦在上流聚會中遇見一名醫師. 為了節省看醫師的錢, 她在滿是人的廳堂中問一大堆有關她病痛的事.
- 醫師先生, 你能為我開個處方嗎?
- 明天來我的診所.
- 你能在這裡做個診斷嗎?
- 當然可以, 女士. 請脫衣.
manlajo (Погледати профил) 28. јун 2010. 22.25.30
吃了就有胃口
Naiva junulino unuafoje vidas la membron de sia amiko. Kiam li proponas al ŝi la amorludon, ŝi timas, ke tio vundos ŝin.
- Ĝi estas multe tro longa!
Sed la naturo, kiel kutime, aranĝas la aferon, kaj al la ĵus malvirgigita knabino tiom plaĉas la ludo, ke ŝi krias al sia amiko:
- Karulo, enŝovu ĝin pli profunden!
- Mi ne povas pli.
Ŝi dubas kaj palpe kontrolas, ĉu li diras la veron. Subite ŝi riproĉas:
- Ho! estas stulte, ke vi faris nodon.
天真少女首次看到她男友的那個. 當他提議玩樂一下時, 她怕那會傷了她.
- 它真是太長了!
然而, 自然如常地運行事物, 那剛失了貞操的少女太喜歡這遊戲了, 她對男友叫道:
- 親愛的, 推它再深一點!
- 我無法更深了.
她不信, 探手檢查他是否說真的. 突然她罵道:
- 呵! 真笨, 你還打結.
manlajo (Погледати профил) 28. јун 2010. 22.26.10
不是那樣, 而是這樣!
S-ino Kruko riproĉas s-inon Baniko:
- Vi havas ĉarman edzon. Kial vi trompas lin tiel?
- Kiel do mi trompu lin?
克魯克夫人罵巴尼克夫人:
- 妳已有個迷人的丈夫. 為什麼妳還那樣欺騙他?
- 我要怎樣欺騙他?
manlajo (Погледати профил) 30. јун 2010. 00.25.26
- Nu, anĝelo mia, kion diris la kuracisto?
- Li simple gluis sur mian ventron malgrandan etikedon. Rigardu.
La perpleksita edzo rimarkas, ke la teksto presita sur la etikedo estas nelegebla per nuda okulo. Li prenas lupeon kaj deĉifras: «Kiam vi povos legi tion sen lupeo, estos tempo por via edzino iri en akuŝejon».
年輕丈夫要太太去看醫師, 看看她是否懷孕了. 晚上他問她:
- 嗯, 我的天使, 醫師怎麼說?
- 他只在我肚子上貼了一張小標籤, 你看看.
困惑的丈夫發現, 印標籤的字體無法裸眼閱讀. 他拿來放大鏡, 讀著:
“當你不必放大鏡即能讀出時, 令夫人就該進產房了”.
manlajo (Погледати профил) 30. јун 2010. 23.42.30
S-ino Kruko: Nu, kion vi faros?
S-ino Baniko: Mi kaŝos lian revolveron.
巴尼克太太: 我老公說他要殺了我, 如果我再欺騙他.
克魯克太太: 嗯, 妳怎麼辦?
巴尼克太太: 我將藏起他的左輪手槍.
manlajo (Погледати профил) 01. јул 2010. 22.54.54
清新的早晨
Post la edziĝonokto juna viro alportas kafon al sia novedzino en la liton. Ŝi gustumas kaj grumblas kun ĉagrena mieno:
- Eĉ ne la kafon...
新婚夜後, 年輕男子拿來咖啡給床上的新娘. 她品嚐著並滿臉憂愁怨聲道:
- 連咖啡也不要...
manlajo (Погледати профил) 04. јул 2010. 23.17.43
- Vi ja scias, karulino, ke oni devas de tempo al tempo ŝanĝi la diskon.
- Bone, ekde morgaŭ mi ŝanĝos la nadlon.
太太罵賣唱片的輕浮老公, 說他又勾引少女了. 他試圖為自己脫罪:
- 妳很明白, 親愛的, 人們常常要換唱片.
- 好, 明天起我要換唱針.