Lukket
Max. 500 messages.
Meddelelser: 1437
Sprog: 简体中文
manlajo (Vise profilen) 30. aug. 2010 00.14.14
成熟的明證
Knabineto eniras en sukeraĵejon.
- Mi deziras ĉokoladan bebon, kiun vi havas en via montrofenestro.
- Bone, etulino. Jen ĉokolada bebo.
- Ne tiu. Ĝi estas knabino. Mi petas, donu al mi knabon.
- Kial do?
- En knabo estas iom pli por frandi.
小女孩進到糖果店.
- 我要買你們櫥窗展示的那種巧克力寶寶.
- 可以, 小女孩. 這是巧克力寶寶.
- 不是這個. 這是女的. 請給我男的.
- 為什麼?
- 男的有多一點點可以吃.
manlajo (Vise profilen) 31. aug. 2010 00.47.34
- Kion do vi faras?
- Mi instruas la interrilatojn.
- Ha, bone. Ĉe la unua rigardo mi kredis, ke vi fikas mian edzinon.
鄉下人進到醫師房裡, 醫師正親密地對待他太太. 鄉下人大叫:
- 你在幹嘛?
- 我在教交際方法.
- 呵, 很好. 初看我以為, 你在和我老婆作愛.
manlajo (Vise profilen) 31. aug. 2010 23.54.13
頭腦靈通, 半字也懂
Fremdulo diras al Kruko:
- Ha! la bervalaninoj estas vere inteligentaj.
- Jes, certe. Kiel vi rimarkis tion?
- Hieraŭ vespere mi renkontis belan junulinon. Bedaŭrinde ŝi ne parolis Esperanton. Mi desegnis glason sur peco da papero, kaj ŝi tuj komprenis, ke mi invitas ŝin al drinkejo.
- Tio estas ja signo de ega inteligenteco.
- Atendu. Post du minutojn ŝi prenis pecon da papero kaj desegnis liton.
- Ho!
- Jes. Kiel ŝi povis tiom rapide diveni, ke mi estas litfabrikanto?
陌生人對克魯克說:
- 呵, 柏瓦女孩真的很聰明.
- 是的, 那當然. 你是如何得知的?
- 昨晚, 我遇見一個美麗的柏瓦女孩. 可惜她不會世界語, 但是她立即聽懂我在邀她去酒館.
- 那確實是高度智能的明證.
- 等等. 兩分鐘後, 她拿了一張紙, 畫了一張床.
- 呵!
- 對. 她怎麼那麼快就猜到, 我是製床商?
manlajo (Vise profilen) 2. sep. 2010 01.48.38
卡多, 卡多, 已是時候
Al paciento, trafita de akuta venerea malsano, kuracisto klarigas:
- Bedaŭrinde mi devas fortranĉi vian viran organon.
- Neeble, sinjoro doktoro. Mi estas ankoraŭ juna, mi bezonas ĝin.
Li vizitas duan kuraciston, kiu diagnozas la samon:
- Fortranĉenda!
La kompatindulo konsultas dek famajn specialistojn, kaj ĉiu estas preta uzi la bisturion.
Malesperante pri sia sorto, la paciento fine vizitas ĉinan kuraciston, kiu laŭdire faras miraklojn.
- Sinjoro doktoro, vi ne fortranĉos ĝin, ĉu jes?
- Certe ne. Grimpu sur tiun tabureton. Nun tusu forte! jen. Ĝi jam defalis mem.
對著患了急性性病的患者, 醫師說:
- 很遺憾, 我必須割掉你的男物.
- 不行, 醫師先生, 我還很年輕, 我需要它.
他去看第二個醫師, 診斷結果一樣:
- 該割掉!
可憐蟲看過了十個名醫, 每個都準備要動刀.
對命運絕望了, 患者最後去看中醫, 據說會有奇跡.
- 醫師先生, 你不用割掉它, 要嗎?
- 當然不需要. 爬上那個板凳. 用力咳嗽! 看, 它自己掉下來了.
manlajo (Vise profilen) 3. sep. 2010 00.59.45
- Karulo, se mi mortos kaj se vi reedziĝos, ĵuru al mi, ke mia posteulino ne surmetos miajn robojn.
- Estu trankvila, trezoro. Ŝi havas pli larĝan postaĵon ol vi.
克魯克夫人病得很重. 她請求老公:
- 克魯克, 如果我死了, 而你再婚, 請發誓, 不要讓我的後人穿我的大衣.
- 請放心, 寶貝. 她的臀部比妳的大.
manlajo (Vise profilen) 4. sep. 2010 00.57.36
保證
Kruko ĵus aŭdis de sia edzino, ke ilian filinon Reda gravedigis jam edziĝinta viro. Kruko terure ekkoleras kaj eksciinte la adreson de la deloginto, decidas tuj viziti lin. Tiu konfesas:
- Jes, mi estas kulpa, sed mia granda riĉo ebligas al mi ripari mian kulpon tiamaniere: se Reda naskos filinon, mi donacos al ŝi milionon da steloj. Por filo mi donacos la duoblon.
Tiu propono perpleksas Krukon. Li estas preskaŭ preta peti pardonon pro sia antaŭa kolero. Sed subite venas al li dubo pri neantaŭvidita eblo:
- Promesu al mi, ke, en okazo de misnasko, vi donos al Reda duan ŝancon.
克魯克剛聽到他太太說, 他女兒瑞達被已婚男子弄懷孕了. 克魯克暴怒, 得知誘拐者的住址, 決定去找他. 那人承認說:
- 是的, 我有錯, 但是我的財富可以這樣彌補我的錯: 如果瑞達生了女孩, 我給她一百萬元. 若是男孩, 我加倍給.
這個提議讓克魯克不知所措. 他幾乎要請求原諒他之前的盛怒. 但是關於難料的可能, 突然他有個疑問:
- 承諾我, 萬一流產了, 至少也給瑞達一半的機會.
manlajo (Vise profilen) 5. sep. 2010 00.37.38
歡樂讀本
Maljuna tedulo, provante delogi knabinon, premas ŝin kaj flustras:
- Mi legas en vi kvazaŭ en libro.
- En libro brajle skribita.
老無賴試圖勾引女孩, 摸著她, 細聲說:
- 我讀妳, 就像在讀書.
- 就像讀點字的書.
manlajo (Vise profilen) 6. sep. 2010 01.01.32
及時一句, 力大無比
Kruko vintre libertempas en neĝa montaro. Foje enirante en lignodomon, li surprizas junulinon, kiu suprenfaldis la jupon antaŭ kameno por varmigi sian logan ventron. Kruko galante diras:
- Fraŭlino, se ĝi estas por mi, ĝi estas jam sufiĉe kuirita.
克魯克在冬天到雪山區度假. 有一次, 進到木屋時, 他驚見有個年輕女子在火爐前掀裙烘她的誘人小腹. 克魯克殷勤地說:
- 小姐, 如果那是為了我, 它已經夠熟了.
manlajo (Vise profilen) 6. sep. 2010 23.45.20
他從未搞好字母
Kruko luis belan dometon en la ĉirkaŭaĵo de Bervalo. En ĝin li povas trankvile inviti siajn amikinojn. La lasta vizitantino venis jam tri fojojn. Kruko tiel dediĉis sin al amorado, ke iom malzorgis la kuirarton. Ĉiufoje ŝi devis manĝi nur kaĉon.
Kruko denove skribas al ŝi invitleteron, en kiu li laŭdas la belon de la domo kaj de la pejzaĝo. La nova amikino estas preta reiri al la rendevuejo, sed havante lastamomentan malhelpon, ŝi komisias al la poŝto telegrafadon de jena teksto: VI LOĜAS BELE - SED PRO MALOPORTUNA ŜANĜO MI VENOS PLI POSTE - KVANKAM MI MALŜATAS VIAN KAĈON.
Malgraŭ la bedaŭrinda prokrasto Kruko estas ravita de tiu brula amkonfeso. Li ja tute forgesis, ke telegramo ne havas supersignojn...
克魯克布柏瓦城附近租了美麗的小屋. 在那裡, 他可以邀請他的女友們. 最近的訪客已來過三次. 克魯克只在意作愛, 而有點忽略了廚藝. 每次她都必得吃粥. 克魯克再次寫給她邀請函, 信裡稱讚房子及景觀的美麗. 新的女友準備再次來約會點, 但由於臨時有事, 她寄來有下列內文的電報:
VI LOĜAS BELE - SED PRO MALOPORTUNA ŜANĜO MI VENOS PLI POSTE - KVANKAM MI MALŜATAS VIAN KAĈON.
你住得很美 – 但因不巧之故我稍後才來 – 雖然我並不喜歡你的粥.
儘管遺憾於延期, 克魯克仍心醉於那炙熱的愛的宣言. 他完全忘了電報是沒有字母上標的...
[將電文去上標後重讀, 讀者必可會心一笑]
manlajo (Vise profilen) 8. sep. 2010 00.02.33
Nokte de la nupta tago novedzo demandis la novedzinon:
"Kial vi amas min?"
"Vi estas honesta."
La novedzo demandis:
"Ĉu por ke en la estonteco vi ne estu ofendata."
"Ne," respondis la novedzino, "por ke mi ofendu vin."
"老實" 招認
新婚夜, 新郎問新娘:
"妳為什麼愛我?"
"因為你很老實."
新郎又問:
"是因為我將來不會頂撞妳?"
"不對," 新娘回答說, "是因為我可以頂撞你."
Ek de ĉi tiu, la serĉoj venas el la rubriko "Legu kaj Ridu" de El Popola Ĉinio.
本則起的笑話來自中國報道的 "讀與笑" 專欄.