Al la enhavo

How do you say "um..." in Esperanto?

de Amerie, 2014-aŭgusto-31

Mesaĝoj: 9

Lingvo: Esperanto

Amerie (Montri la profilon) 2014-aŭgusto-31 17:49:39

Are there words in Esperanto that you can use to fill a silence like "um" "uh" "like" "well" or "so" in English?

sudanglo (Montri la profilon) 2014-septembro-01 10:30:51

Por antaŭenigi konversacion, Esperanto utiligas Nu kaj Do (anglalingve well kaj so)

For 'well and 'so' to move a conversation along Esperanto has Nu and Do.

Mi facile imagus ke Esperantistoj uzas en parolo hezit-sonojn kompareblajn al tiuj kiujn ili uzas en la denaska lingvo. Tamen eble estus pli bone ne uzi fremdajn vokalojn.

For hesitation noises, I imagine that in practice Esperantists often use something similar to what they use in their mother tongues. However I suppose that it might be better not to use sounds that are foreign to Esperanto.

La vokala sono en 'er' kaj 'um', kiun anglalingvanoj uzas hezitante, portas la nomon de schwa. Mi ne scias ĝis kiu grado tiu sono estas internacia.

English speakers in their hesitations when speaking English tend to make use of a vowel sound that is known as the schwa as in 'er' and 'um'. How many other languages also use a similar vowel in hesitations, I wouldn't know.

Prezentante dialogojn en skriba formo en Esperanto, eble oni povus uzi 'he', 'eh' 'emmm'

In writing hesitations in dialogue in Esperanto, perhaps you could use 'he', or 'eh' or 'emmm'.

I haven't looked but maybe PMEG or PAG has some recommendations.

Posta skribo: Mi ĵus trovis ke PMEG mencias 'Hm' kiel hezitsonon.

leamh (Montri la profilon) 2014-septembro-05 00:37:51

You are better off not saying them in Esperanto or any other language. There is nothing wrong with a moment or two of silence. Doing that can often make you seem smarter, anyway.

Nile (Montri la profilon) 2014-septembro-06 08:11:31

leamh:You are better off not saying them in Esperanto or any other language. There is nothing wrong with a moment or two of silence. Doing that can often make you seem smarter, anyway.
But it tells people that you aren't finished talking

leamh (Montri la profilon) 2014-septembro-06 11:29:39

Nile:But it tells people that you aren't finished talking
Generally your body language or your phrase structure will do that. Of course, some people jump in too fast but they do that anyway. Plan your sentences with one breath. If someone interrupts you can go back to what you were saying.

He is an example where I forget the word for "drink". Feel free to correct my Esperanto!

Long sentence:

Mi studas matene kun mia hundoj, kaj trinkas grandan kafon.

Interruption:

Mi studas matene kun mia hundoj kaj...

....Kun hundoj?

Jes, kun hundoj kaj trinkas grandan kafon. Mi trinkas! Ne mia hundojn.

Fenris_kcf (Montri la profilon) 2014-septembro-06 11:55:52

Ĉu vi bonvolus daŭrigi tiun konversacion Esperante?
[en] Would you mind continuing this discussion in Esperanto?

yugary (Montri la profilon) 2014-septembro-07 10:36:55

leamh:You are better off not saying them in Esperanto or any other language. There is nothing wrong with a moment or two of silence. Doing that can often make you seem smarter, anyway.
Mi tute konsentas. Sed mi ofte aŭdas "nu", "do", "kaj", "aa", kaj tiel plu, kaj mi konfesas ke ankaŭ mi mem fojfoje uzas "ee".

valletta (Montri la profilon) 2014-septembro-07 11:10:05

leamh:You are better off not saying them in Esperanto or any other language. There is nothing wrong with a moment or two of silence. Doing that can often make you seem smarter, anyway.
What if you are translating a novel, or writing one of your own? It is a useful question.

haydn (Montri la profilon) 2014-septembro-14 10:27:04

Reen al la supro