Tin nhắn: 3
Nội dung: Italiano
Pulse (Xem thông tin cá nhân) 12:40:35 Ngày 12 tháng 9 năm 2014
Buon Pomeriggio ragazzi e ragazze Come al solito, stavo traducendo delle frase dall'italiano all'Esperanto e mi sono imbattuto nella parola giapponese "dojo" (luogo ove si svolgono gli allenamenti alle arti marziali). Ho cercato in vari dizionari online, compreso questo di lernu!, ma niente. Ora la mia domanda è: esiste una parola specifica per tradurre "dojo" o bisogna comporne una unendo le parole "luktoartoj" (arte marziale) + il suffisso "-ejo" che indica luogo destinato a qualcosa? A questo punto la parola risultante dovrebbe essere "luktoartejo" (luogo in cui si svolgono le arti marziali)?
Ma non è troppo generico? Datemi voi un consiglio su come fare :/
Ma non è troppo generico? Datemi voi un consiglio su come fare :/
drinkulo (Xem thông tin cá nhân) 13:10:08 Ngày 12 tháng 9 năm 2014
Rigardu je Doĵo - Vikipedio
Pulse (Xem thông tin cá nhân) 14:04:37 Ngày 12 tháng 9 năm 2014
drinkulo:Rigardu je Doĵo - VikipedioMultajn Dankojn!!! Danke al vi, nun mi povas dauxrigi miajn ekzercojn