Will someone please check my Kurso de Esperanto answers: Leciono 6?
di Magyar, 21 settembre 2014
Messaggi: 6
Lingua: English
Magyar (Mostra il profilo) 21 settembre 2014 19:49:09
I use a program named Kurso de Esperanto to teach myself Esperanto. Every lesson has an exercise at the end, but does not check it. Does anyone mind checking my answers?
--
Translate the following:
1. How does she run?
Kiel ŝi kuras?
2. What are you writing?
Kion skribas vi?
3. I am nobody's wife?
Mi estas nenies edzino.
4. How did you do that?
Kiel faris vi tiun?
5. I am not that kind of girl.
Mi ne estas tia knabino.
6. We have all kind of cups.
Ni havas ĉi tasojn.
7. What kind of sandwich do you have?
Kia sandviĉon havas vi?
8. What did you ask?
Kion demandis vi?
9. Are they all dry?
Ĉu estas ĉiu seka?
10. Who is that?
Kiu estas tiu?
--
Dankon
Rugxdoma (Mostra il profilo) 21 settembre 2014 21:42:27
Magyar:6. We have all kind of cups.6. Ni havas cxiajn tasojn.
Ni havas ĉi tasojn.
9. Are they all dry?
Ĉu estas ĉiu seka?
9. Cxu estas cxiuj sekaj? ("Cxu estas cxiu seka?" means "Is each one dry". A slightly different meaning.)
sergejm (Mostra il profilo) 22 settembre 2014 04:54:04
Magyar:Kiel vi faris tion?
4. How did you do that?
Kiel faris vi tiun?
Magyar:Ni havas ĉiajn tasojn.
6. We have all kind of cups.
Ni havas ĉi tasojn.
ĉi tasoj means this cups
Magyar:Kian sandviĉon vi havas?
7. What kind of sandwich do you have?
Kia sandviĉon havas vi?
Magyar:Ĉu (ili) ĉiuj estas sekaj?
9. Are they all dry?
Ĉu estas ĉiu seka?
Ĉu estas ĉiu seka? and Ĉu estas ĉiuj sekaj? can be translated Do(es) each one/all dry exist?
Altebrilas (Mostra il profilo) 22 settembre 2014 07:12:13
9. Are they all dry? (Cxu cxiuj el ili estas sekaj? / Cxu ili cxiuj estas sekaj?)
Ĉu estas ĉiuj sekaj? (Is everybody dry?)
sergejm (Mostra il profilo) 22 settembre 2014 07:44:09
Altebrilas:As a french speaker, I do not understand the two sentences the same way:Normally, use word order subject-verb-object:
9. Are they all dry? (Cxu cxiuj el ili estas sekaj? / Cxu ili cxiuj estas sekaj?)
Ĉu estas ĉiuj sekaj? (Is everybody dry?)
Ĉu ĉiuj estas sekaj?
Ĉu ili ĉiuj estas sekaj?
Ĉu ĉiuj el ili estas sekaj?
Or, at least, put words relate each other as nearer as possible. In this case, put sekaj near estas:
Ĉu sekaj estas ĉiuj el ili?
Ĉu estas sekaj [pause*] ĉiuj el ili?
*the short pause is made by speak, not in writing.
Compare:
Ĉu vi ĉiuj estas sekaj? La sekaj venu kun mi, la malsekaj venu al la sekigejo.
Ĉu estas ĉiuj sekaj?
(Are you all dry? Let the dry ones go with me, the others go to the drying room.
Are you all, which were dry?/Did some of you, who was dry, go with the others to the drying room?).
Magyar (Mostra il profilo) 22 settembre 2014 21:34:38
Altebrilas:As a french speaker, I do not understand the two sentences the same way:Thanks for checking this. I understand all of my mistakes.
9. Are they all dry? (Cxu cxiuj el ili estas sekaj? / Cxu ili cxiuj estas sekaj?)
Ĉu estas ĉiuj sekaj? (Is everybody dry?)