Aportes: 102
Idioma: English
Alkanadi (Mostrar perfil) 30 de septiembre de 2014 08:19:48
Is this because I am an English speaker and other English speakers use language similar to the way I use it? Or, is it because other speakers are not using Esperanto properly? What is your opinion?
Thanks
Fenris_kcf (Mostrar perfil) 30 de septiembre de 2014 15:55:49
Alkanadi:… Or, is it because other speakers are not using Esperanto properly?*rolleyes*
Yeah, that's the reason for sure …
Maybe you should provide an example.
nornen (Mostrar perfil) 30 de septiembre de 2014 16:26:08
Take me for instance: I am not an English speaker, and my English is limited to what I have learned at high school.
Could you take for instance this post of mine (or any other you like), and point out, which are the items that make my Esperanto difficult for you to understand?
Maybe this way we can track down the source of the issue.
Christa627 (Mostrar perfil) 30 de septiembre de 2014 19:47:46
nornen:Hard to tell without examples, but I second Fenris's opinion.I can understand it just fine (though I rather doubt you could honestly describe me as "mojosega" ).
Take me for instance: I am not an English speaker, and my English is limited to what I have learned at high school.
Could you take for instance this post of mine (or any other you like), and point out, which are the items that make my Esperanto difficult for you to understand?
Maybe this way we can track down the source of the issue.
Mustelvulpo (Mostrar perfil) 30 de septiembre de 2014 20:00:27
I'm sure that speakers of Asian languages would rate them the other way around. I also have an easier time understanding a bilingual native English speaker when he or she is speaking French or Spanish than I have in understanding a native speaker of those languages. Again, I think the accent and pacing of the speech has a lot to do with it.
Citronujo (Mostrar perfil) 30 de septiembre de 2014 20:14:14
People whose language uses a strict "Subject + Verb + Complement" structure may understand better those using this same unalterable S+V+C structure (opposed to German with verbs at the end of conjunction for example)
nornen (Mostrar perfil) 30 de septiembre de 2014 20:30:45
Mustelvulpo:As hard as we try to be consistent in our pronunciation and enunciation of the language, we can't help but carry a bit of the accent of our languages and regions into Esperanto. People with similar accents will be the easiest to understand. Personally, I would rank speakers in the following order as far as my ease in understanding them: 1. Americans and Canadians / 2. Other native English speakers. / 3. Germanic and Nordic language speakers / 4. Slavic language speakers / 5. Romance language speakers / 6. Asian language speakers.This no doubt is true, but pronunciation, enunciation and scansion should be limited to spoken Esperanto, and OP is referring to posts he found in this forum.
I'm sure that speakers of Asian languages would rate them the other way around. I also have an easier time understanding a bilingual native English speaker when he or she is speaking French or Spanish than I have in understanding a native speaker of those languages. Again, I think the accent and pacing of the speech has a lot to do with it.
Your vernacular language surely also influences your written expression of a foreign language, but I think not as heavily as your spoken expression. In Esperanto for instance I believe to see more problems with accusatives from speakers of languages which don't decline their nouns, overusage of compound tenses from speakers of languages which heavily rely on compound tenses, and well a basic bias towards "imitating" (I guess mostly unwillingly and mostly unconsciously) your own language's syntax. Also where we place the definite article seems to depend strongly on our national languages.
We should not forget that this is a learners' forum, and that therefore "bad" Esperanto is a phase each user passes through, no matter his linguistic background.
Mustelvulpo:I also have an easier time understanding a bilingual native English speaker when he or she is speaking French or Spanish than I have in understanding a native speaker of those languages.This goes even farther. I remember a situation of two US-American missionaries [1] chatting among themselves in Spanish and obviously they understood one another perfectly. Only the bystanders, whose first language was indeed Spanish, couldn't understand next to nothing of what those two were talking about.
----
[1] I am not sure of what church they were. Those young boys in suits and ties, with sunburns of third degree in the face. They always have a basketball court in front of their churches and invite boys to come and play basket ball. I think they are Mormons but I am not sure. More or less like Jehova's Witnesses, but a bit less aggressive and annoying and better dressed; and with basketball courts.
Bemused (Mostrar perfil) 1 de octubre de 2014 03:31:22
nornen:ROFL
--
[1] I am not sure of what church they were. Those young boys in suits and ties, with sunburns of third degree in the face. They always have a basketball court in front of their churches and invite boys to come and play basket ball. I think they are Mormons but I am not sure. More or less like Jehova's Witnesses, but a bit less aggressive and annoying and better dressed; and with basketball courts.
Please post on this forum when you publish your book on comparative religion.
I will be rushing to the bookstore to buy a copy
Alkanadi (Mostrar perfil) 1 de octubre de 2014 08:43:43
Personally, I would rank speakers in the following order as far as my ease in understanding them: 1. Americans and Canadians / 2. Other native English speakers. / 3. Germanic and Nordic language speakers / 4. Slavic language speakers / 5. Romance language speakers / 6. Asian language speakers.Exactly. I would rate them almost in the same order.
I wasn't referring to speaking. I was just referring to written text. I didn't want to give examples because I don't want to hurt people's feelings, but maybe I will be more specific.
I find it really hard to understand Russians in the forums. Is it because I am an English speaker? Do they find us hard to understand?
sudanglo (Mostrar perfil) 1 de octubre de 2014 10:39:34
I didn't want to give examples because I don't want to hurt people's feelings, but maybe I will be more specific.With examples it would be much easier to judge whether the difficulty arises from a beginner writing in bad Esperanto, influenced by the way his mother tongue works, or whether the texts are in good Esperanto but using structures not found in English and which are not yet familiar to you.
This is a site for learning Esperanto and a lot of the posts will be written by komencantoj.