Ku rupapuro rw'ibirimwo

hilfe bei einer antwort

ca, kivuye

Ubutumwa 3

ururimi: Deutsch

misk (Kwerekana umwidondoro) 23 Kigarama 2007 13:33:32

hallo
ich bin seit ca 3-4 wochen hier registriert und hab vor kurzem angefangen esperanto zu lernen... allerdings mache ich eher mässige fortschritte weil ich nicht häufig zeit zum lernen finde. auch hab ich keinen eigenen computer sondern kann nur auf der arbeit oder im internetcafe/bibliothek lernen.
trotzdem geb ich mir viel mühe möglichst viel zeit in esperanto zu investieren.
heute hab ich bei meinen emails gelesen dass ich eine weihnachtskarte aus budapest erhalten habe. ich habe dem schreiber natürlich gerne antworten wollen und folgenden esperanto text verfasst:
saluton
mi estas de la urbo "nürnberg" en Germanio sed en la momento mi loĝas en la urbo "graz" en Aŭstrio.
mi laboras en iun hejmo por junaj forkurintoj.
mi aĝas dek ok jarojn
mi studas esperanton de du semajnoj.
pro tio mi estas malbonan en paroli esperanton
nun würde mich intressieren was ich dabei für fehler gemacht habe und wie der text richtig auf esperanto lauten würde.
ich würde mich freuen wenn mir jemand tipps geben würde was ich besser machen kann.
ich hoffe man versteht wenigstens grob was ich ausdrücken wollte
vielen dank im vorraus
frohe weihnachten rideto.gif

TED110 (Kwerekana umwidondoro) 23 Kigarama 2007 14:37:16

Hallo!
Ich bin auch noch nicht lange dabei, aber gut, es wird fast schon ein halbes Jahr Esperanto bei mir ! rideto.gif

Deine Nachricht wird wohl grundsätzlich verstanden werden, das ist doch schonmal gut. Bei den Feinheiten kenne ich mich ohnehin vielleicht auch nicht so toll aus...

"en la urbo Nürnberg", "en la urbo Graz", "en la urbo Dingenskirchen"... sagst du im Deutschen auch immer "in der Stadt Sowieso"? Ich denke, das ergibt sich. Von den absolut bekannten Städten abgesehen ist es gut, so etwas nicht zu esperantisieren (Nurnburgo, Graco), das gäbe Probleme. Aber "en la urbo" ließe ich persönlich weg. Stadt "mi estas de" sagst du dann besser "mi loĝas en...", dann kann ja wohl nichts mehr schiefgehen.

..."Estas malbonan en paroli esperanton", das ist wohl nicht ganz richtig. Eher: Mi (ankoraŭ) malbonegas paroli esperante.
bonegi kommt von bona, ist also ein Verb "gut sein" . >eg< ist das Vergroesserungssuffix. Es ist gewanter, als "tre" zu benutzen.
Esperante: Ist natürlich Adverb. Du sagst ja auch: "ich spreche deutsch" und nicht "ich spreche deutsche/r/s.

Vielleicht solltest du deinen Sätzen mit ein bisschen "kaj"s hier und da die richtige Würze geben.

donmiguel (Kwerekana umwidondoro) 24 Kigarama 2007 23:38:13

misk:saluton
mi estas de la urbo "nürnberg" en Germanio momente mi loĝas en la urbo "graz" en Aŭstrio.
mi laboras en iu hejmo por junaj forkurintoj.
mi aĝas dek ok jarojn
mi studas esperanton de antaux/ekde du semajnoj.
pro tio mi estas malbona esperanta parolanto
So würde ich es korrigieren. Das wichtige ist jedoch, dass man auf jeden Fall verstand, was du sagen wolltest ridulo.gif Ist stark nach zwei Wochen!

Dem Fehler, dem du vielleicht am meisten Aufmerksamkeit schenken solltest, ist das "en". Ich bin oft versucht, es zu gebrauchen (irgendwie vom Deutschen her). Beim einem deutschen "im" solltest du jedes Mal gut überlegen ob es wirklich darin ist ridulo.gif

Subira ku ntango