Sadržaj

Une de perdue --> Perdadatino (Raymond Devos) AIDE A LA TRADUCTION

od amigueo, 26. studenoga 2014.

Poruke: 7

Jezik: Esperanto

amigueo (Prikaz profila) 26. studenoga 2014. 16:59:52

L'artiste à son pianiste:
Vous n'avez pas vu ma femme?
J'ai perdu ma femme!
Je l'ai perdue une fois de plus!
Cent fois, je l'ai perdue,
et cent fois, je l'ai retrouvée!
Il y a un destin.
Il y en a qui perdent leur femme du premier coup...
et c'est pour toujours...
c'est pour la vie; c'est définitif!
Moi, à chaque fois il faut que je recommence!
Rien qu'ici je l'ai perdue dix fois...
et dix fois je l'ai retrouvée!
Il n'y a aucune raison pour que l'onzième soit la bonne!

La première fois que j'ai perdu ma femme,
je l'ai perdue par inadvertance
et je l'ai retrouvée par hasard!
La seconde fois...
je l'ai perdue par hasard...
et je l'ai retrouvée par inadvertance!
La troisième fois...
je ne l'ai perdue ni par inadvertance ni par hasard,
et je l'ai retrouvée... par erreur!
Ce jour-là, ma femme m'a dit:
Quel plaisir peux-tu prendre à me perdre?
Je lui ai dit:
Aucun! Mais quand je te retrouve, quelle joie!
Elle m'ai dit:
Chaque fois que tu me perds et que tu me cherches,
j'ai toujours peur que tu en retrouves une autre!
Je l'ai rassurée:
Mais non! Il n'y a que toi que j'aime retrouver!

Depuis, on ne se quitte plus!
On se perd!
Et plus on se perd, plus on se rapproche!
A tel point que si je reste quelques jours
sans la perdre... elle me manque!
Je sais que de son côté, c'est reciproque.
Parfois elle me dit:
Tu ne m'aimes plus!
Je le dis:
Pourquoi dis-tu cela?
Elle me dit:
Parce que dépuis quelque temps,
tu ne cherches plus à me retrouver!
Je lui dis:
Mais si! C'est parce qu'en ce moment,
je n'ai pas la tête à te chercher!

Cet été je l'ai emmenée au bord de la mer...
dans un petit coin perdu... favorable!
J'ai passé toutes mes vacances à la chercher...
Dès que je l'avais trouvée, je la reperdais...
Je la recherchais, etc.
Dans ma hâte, il m'arrivait même de la chercher...
avant de l'avoir perdue... et de la retrouver
sans même l'avoir cherchée!

Ah! On a passé de bons moments, tous les deux!
Le dernier jour, je lui ai fait une fleur...
Je l'ai perdue en mer,
corps et biens...
Et je l'ai retrouvée,
saine et sauve (à terre)!
Pourtant, je suis sûr d'avoir crié:
Un homme à la mer!
Mais les sauvateurs, ils n'écoutent que leur courage:
ils plongent!
Ils on ramené une femme...
C'était la mienne... je n'ai rien dit.
Mais tout de même!
(Changeant de ton) :
Tout de même... j'étais content!
C'est vrai!
Je l'ai épousée pour le meilleur et pour le pire...
et chaque fois que je la perds pour le pire,
je la retrouve pour le meilleur...!

antoniomoya (Prikaz profila) 26. studenoga 2014. 18:16:46

Tiens, belle tirade!

Maintenant, il faudra tout de même que vous traduisiez le tout en Espéranto. ridulo.gif

Amike.

amigueo (Prikaz profila) 26. studenoga 2014. 18:51:31

Maintenant, il faudra tout de même que vous traduisiez le tout en Espéranto. ridulo.gif
bien sûr, mon ami, je le traduiras demain! à demain! ridulo.gif
(vous pouvez essayer un morceau, peut-être. mais seulement un, deux serait gourmandise)

amigueo (Prikaz profila) 28. studenoga 2014. 14:39:55

L'artiste à son pianiste:
1.Vous n'avez pas vu ma femme?
J'ai perdu ma femme!
Je l'ai perdue une fois de plus!
Cent fois, je l'ai perdue,
et cent fois, je l'ai retrouvée!
Il y a un destin.
Il y en a qui perdent leur femme du premier coup...
et c'est pour toujours...
c'est pour la vie; c'est définitif!
Moi, à chaque fois il faut que je recommence!
Rien qu'ici je l'ai perdue dix fois...
et dix fois je l'ai retrouvée!
Il n'y a aucune raison pour que l'onzième soit la bonne!
La artisto al ties pianisto
1.Mian femon ĉu vi ne vidis?
Mian femon mi perdis!
Cent fojojn mi ŝin perdis,
kaj cent fojojn mi ŝin retrovis!
Estas destino.
Estas kiuj perdas sian femon unua frape...
kaj tio restas porĉiama...
por la tuta vivo, definitiva!
Miakaze, ĉiun fojon mi devas rekomenci!
Nur ĉi tie mi ŝin perdis dek fojojn...
kaj dek fojojn mi ŝin retrovis!
Estas neniu kialo ke la dekunua daŭru la bona!

raffadalbo (Prikaz profila) 29. studenoga 2014. 07:57:34

Ĉu vi permesas iom da korektado? ridulo.gif

amigueo:La artisto al ties pianisto
...al sia pianisto

amigueo:1.Mian femon ĉu vi ne vidis?
1. Mian edzinon...

amigueo (Prikaz profila) 29. studenoga 2014. 14:41:46

la helpo aŭ korektado estas bonvena, dankon.
femo ,, edzino (okej)
li al ties pianisto ,, li al sia pianisto (okej)

amigueo (Prikaz profila) 5. prosinca 2014. 16:14:41

tento: "ŝi sias pianisto" signifas kion? ridulo.gif

Natrag na vrh