Mesaĝoj: 12
Lingvo: Español
Davitosan (Montri la profilon) 2015-januaro-15 00:46:31
Programas/Programisto
Instruas/Instruisto
Fotas/Fotisto
Studas/::Studento::
Entiendo que apenas voy empezando, pero se me hizo raro que siendo el esperanto tan regular y tan intuitivo exista esta discrepancia. Es parte de alguna regla que aún no veo, o es una excepción donde se conserva el vocablo de lenguas ya existentes?
novatago (Montri la profilon) 2015-januaro-15 21:22:22
Davitosan:Al estar revisando las lecciones básicas, noté una excepción curiosa:En el vocabulario del esperanto existen este tipo de cosas. La regularidad se da en la gramática pero no tanto en el vocabulario.
Programas/Programisto
Instruas/Instruisto
Fotas/Fotisto
Studas/::Studento::
Entiendo que apenas voy empezando, pero se me hizo raro que siendo el esperanto tan regular y tan intuitivo exista esta discrepancia. Es parte de alguna regla que aún no veo, o es una excepción donde se conserva el vocablo de lenguas ya existentes?
Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.
robbkvasnak (Montri la profilon) 2015-januaro-16 00:06:25
gmolleda (Montri la profilon) 2015-januaro-16 06:43:31
robbkvasnak:"Studanto" se usa tambien pero nunca "studisto" aunque tal vez hay estudiantes profesionalesEse detalle del sufijo -ist es importante, la pregunta debiera haber sido en comparación con lernanto - studento, pues la irregularidad es en no ser studanto, pero también se puede decir así.
Ya depende de nosotros el usar siempre el vocabulario más regular posible, para evitar que sigan extendiéndose palabras que no son necesarias y dificultan el aprendizaje.
Hay gente con tres carreras lo menos, no sé si estar más de 10 años estudiando distintas carreras es merecedor del título "studisto".
Polaris (Montri la profilon) 2015-januaro-18 18:02:03
Davitosan:Bueno, yo sé que esto es un poco confuso. Sí, es cierto que en Esperanto tratamos de conservar los vocablos ya existentes hasta cierto extento. Pero en este caso, es un poco menos complicado:
Programas/Programisto
Instruas/Instruisto
Fotas/Fotisto
Studas/::Studento::
...es una excepción donde se conserva el vocablo de lenguas ya existentes?
STUD' es una raíz de Esperanto. De ahí proviene STUDI (estudiar), STUDAS (estudias; está estudiando), o STUDANTO (una persona que esta estudiando algo)...hasta "STUDUNTO" (dicho en broma acerca de alguien que "estudiaría"--pero que nunca llega a hacerlo por una razón u otra).
STUDENT' también es otra raíz reconocida aparte. No existe sufijo como "-ento"
en Esperanto. De esta raíz tenemos STUDENTO (el sustantivo "estudiante" ), STUDENTA (adjectivo que significa "refiriente a los estudiantes" or "indicado para los estudiantes" ), etc.
-IST' es un sufijo que quiere decir "habitualmente ocupado con" y usualmente indica o la vocación de uno o su pasatiempo. Uno puede ser STUDISTO sin ingresar a ninguna universidad ni ser estudiante de ninguna escuela. Imagínate un "nerd" libresco (como yo--¿por qué negarlo?) o un "ratón de biblioteca" que se disfruta de aprender o se deleita estudiando. De él se puede decir "Li estás studisto".
novatago (Montri la profilon) 2015-januaro-19 13:09:10
Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.
Davitosan (Montri la profilon) 2015-januaro-20 00:09:50
fmalim08 (Montri la profilon) 2015-marto-02 21:12:38
No obstante, a pesar de que utilicen studento, no me parece apropiado. Yo utilizo studisto, ya que el estudio es una ocupación.
novatago (Montri la profilon) 2015-marto-08 22:52:48
fmalim08:Sí, también me encontré con el mismo problema. También pensé en studulo.No lo has entendido. Studento no es un problema y tampoco es una excepción del tipo que planteáis, es decir que no se le ha puesto a studi “excepcionalmente” un sufijo distinto al que le correpondería. Como explica Polaris, “student-” es una raíz en si misma con su propio significado. Signifca “estudiante de universidad o de algún tipo de escuela superior”. Studento además forma parte de la baza radikaro original (es decir, del primer diccionario de raíces del esperanto) por lo tanto no es una deformación por uso, ni un error ni, como digo, un problema. Más aún, studi no forma parte de la baza radikaro original, se añadió al diccionario de la Akademio en la primera ampliación de raíces oficiales del diccionario Y NO ES SINÓNIMO DE lerni (estudiar en el sentido de aprender).
No obstante, a pesar de que utilicen studento, no me parece apropiado. Yo utilizo studisto, ya que el estudio es una ocupación.
Studi tiene tres significados. Dos (a veces) sinónimos: estudiar (en el sentido estudiar de forma especializada) e investigar. Y otro bastante raro dadas las circunstancias: ser estudiante de universidad(estudento) (aunque en los ejemplos de uso que he visto sería correcto traducir esto como “estudiar” —estudiar en…/con…—). Studisto supongo que es utilizable para algunos casos pero por lo que te he explicado, el hecho de que te parezca apropiado es irrelevante porque la palabra studento existía antes de que existiera la palabra studi y por tanto lo lógico es que la uses cuando toque teniendo en cuenta su significado real, no el que quizá le has atribuido.
Después de todo lo que he explicado, estaría bien que pensarais en la diferencia que hay entre lerni lingvon que se puede traducir al español como “estudiar un idioma” y studi lingvon que se traduce al español como “estudiar un idioma”. Y sin embargo significan cosas muy distintas.
Es mejor aprender el idioma antes de ponerse a buscar “fallos”.
Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.
fmalim08 (Montri la profilon) 2015-marto-09 00:01:02
novatago:[...]Entonces studi es cual se agrego luego. En fin, si es tomado como parte del idioma usaré studisto n.n mientras se ponen de acuerdo de si dejar studi o studento.
Pd: Lerni se traduce como aprender. Fijate, hay un diccionario de esperanto acá a la derecha, te puede servir.