Tartalom

Two and a half men

rubuso-tól, 2015. január 16.

Hozzászólások: 22

Nyelv: Deutsch

rubuso (Profil megtekintése) 2015. január 16. 15:14:33

Kirilo81:Du kaj duona viroj (oder, m.E. schöner):
Du viroj kaj duona.

kaj duono würde heißen "und eine Hälfte".

Und für uliĉo gibt es nun gar keinen Anlass, viro ist kürzer und wird zudem von allen verstanden.
Es heißt aber auch Halb-, würde zumindest einen Halb-Mann ergeben. Ok, in was soll der halbiert werden in oben und unten, oder links und rechts.

Du Viroj Kaj Duona, klingt schlüssig.

akueck (Profil megtekintése) 2015. január 16. 15:20:14

Kirilo81:Du kaj duona viroj (oder, m.E. schöner):
Du viroj kaj duona.

kaj duono würde heißen "und eine Hälfte".
In Fundamenta Ekzercaro §14 steht:
"Kvar metroj da tiu chi shtofo kostas nau frankojn; tial du metroj kostas kvar kaj duonon frankojn (au da frankoj)."

Also: Wenn "kvar kaj duono frankoj" "viereinhalb Franken" heissen kann, dann kann "du kaj duono viroj" doch auch "two and a half men" heissen, oder?

rubuso (Profil megtekintése) 2015. január 16. 15:35:33

0041 Sxarli: Kia vi envenis en mian domon?
0042 Alan: Sxarli, la sxlosilo en la tromprokon nur funkcias se la tromproko kusxas inter aliaj rokoj.
0043 Alan: Ne se gxi kusxas zur la bonvena mato.
0044 Sxarli: Pardonu min, sed se vi metas la tomprokon en amaso de aliaj rokoj estas neebla trovi gxin kiam vi estas ebria.

akueck (Profil megtekintése) 2015. január 16. 15:43:26

drinkulo:du kaj duono viroj

oder mit dem inoffiziellen Suffix

du kaj duono uliĉoj
Das entspricht
entweder der neuen Regel, dass im Sinne des "Fundamento" maennliche Substantive, wie z. B. "patr'o" ("Vater"), neuerdings geschlechtsneutral sind und erst durch das neue Suffix maennlich werden,
oder einer neuen Regel, die spezifiziert, in welchen Faellen das maennliche Geschlecht ausdruecklich durch ein neues Suffix markiert werden darf oder muss.

In jedem Fall handelt es sich um eine neue Regel, d. h. um eine "formo nova" ("neue Form") im Sinne des "Antauparolo", Absatz 8.

Neue Formen duerfen im Gegensatz zu neuen Woertern (im Sinne des "Antauparolo", Absatz 7) aber nicht privat eingefuehrt werden, sondern beduerfen der Sanktionierung durch eine dazu ermaechtigte Institution.

rubuso (Profil megtekintése) 2015. január 16. 15:55:20

0045 Alan: Vi scias, mi estas bona edzo.
0046 Alan: Mi estas fidela.
0047 Sxharli: Sxi estas, cxu?
0048 Alan: Sxi estas kiel?
0049 Sxarli: fidela.
0050 Alan: Cxu vi sxercas?
0051 Alan: Judit ecx ne amas sekson.

rubuso (Profil megtekintése) 2015. január 16. 16:04:50

Was mich ein bisschen stört sind die zwei aufeinander folgenden Hauptwörter: duono viroj, duono ulicxoj. Irgendwie sieht es unesperantistisch aus.

akueck (Profil megtekintése) 2015. január 16. 17:08:53

rubuso:Was mich ein bisschen stört sind die zwei aufeinander folgenden Hauptwörter: duono viroj, duono ulicxoj. Irgendwie sieht es unesperantistisch aus.
Auch "du kaj duona viroj" ist nicht falsch. Mein Beitrag sollte darauf hinweisen, dass "du kaj duono viroj" wohl auch mit der Norm begruendbar ist.

Vielleicht wird die Besonderheit des Originals dadurch sogar treffender im Esperanto wiedergegeben.

Kirilo81 (Profil megtekintése) 2015. január 16. 19:13:59

akueck:In Fundamenta Ekzercaro §14 steht:
"Kvar metroj da tiu chi shtofo kostas nau frankojn; tial du metroj kostas kvar kaj duonon frankojn (au da frankoj)."
Sehr interessanter Beleg, und sicher ist und bleibt es so richtig zu sagen. Aber dennoch ist es ein Archaismus, den ich ohne triftigen Grund (z.B.. Klarheit) nicht verwenden würde.

rubuso (Profil megtekintése) 2015. január 17. 16:14:51

Ich werde Du Kaj Duona Viroj übernhemen.
Danke an alle für die Diskussion ridulo.gif

rubuso (Profil megtekintése) 2015. január 17. 17:35:57

0052 Alan: Mi volas diri ke sxi ripetas cxiam ke sxi sentas sufokante, vi komprenas?
0053 Alan: Kion tiu signifas? Cxu virino iam ajn diris tiun al vi?
0054 Sxarli: Nu, jes, Sed ne virino kiu ne amas sekson.

Vissza a tetejére