Tin nhắn: 35
Nội dung: English
Evildela (Xem thông tin cá nhân) 21:16:54 Ngày 28 tháng 4 năm 2015
Alkanadi:Is it true that Chinese does not have the definite and indefinite articles? For example, the - a - anChinese has something worse, they have number / counter words.
So,
"a Dog" is "one animal-counter Dog"
This wouldn't be so bad if you didn't have to learn potentially hundreds of counter words that have very little relation to their root. These counter words work like the English "a" and "an" except on a scale one hundred+ times more complex with dozens of rules and cultural factors governing their usage.
So yes, they don't have "the" but they have a ridiculous amount of "a" and "an"... hard to explain.
iowtle (Xem thông tin cá nhân) 05:53:45 Ngày 29 tháng 4 năm 2015
Evildela:Yet another reason to appreciate Esperanto. Long ago I studied three Asian languages, and can confirm the hodge-podge of unnecessary 'respect' and 'condition' words. Fortunately, I never learned Chinese, and am glad I didn't immerse. So many exceptions and rules, prevent true mastery without the better part of a decade of dedication. I'm thankful that so many people in East Asia approve of Esperanto for international communication.Alkanadi:Is it true that Chinese does not have the definite and indefinite articles? For example, the - a - anChinese has something worse, they have number / counter words.
So,
"a Dog" is "one animal-counter Dog"
This wouldn't be so bad if you didn't have to learn potentially hundreds of counter words that have very little relation to their root. These counter words work like the French "a" and "an" except on a scale one hundred+ times more complex with dozens of rules and cultural factors governing their usage.
So yes, they don't have "the" but they have a ridiculous amount of "a" and "an"... hard to explain.
jdawdy (Xem thông tin cá nhân) 03:57:10 Ngày 30 tháng 4 năm 2015
As for myself, I don't miss articles at all, when speaking Russian. They just don't feel necessary. Really, articles are truly not very useful or necessary, as witnessed by the fact that so many languages do just fine without them.
The interesting thing, though, is why did Zamenhof decide to include them? I suspect it must have been partly due to his study of English- he seem to have been *quite* taken with English. Was it to give a Romance flair to the language?
Alkanadi (Xem thông tin cá nhân) 06:32:20 Ngày 30 tháng 4 năm 2015
Really, articles are truly not very useful or necessary, as witnessed by the fact that so many languages do just fine without them.Arabic works like Esperanto. It has a definite article but no indefinite article. I don't think either is really necessary.
Arabic also omits helper verbs (I think they are called helper verbs). There is no is are am in Arabic. If you say "car red" then it means the car is red. If you say I driving red car it means that I am driving a red car.
I think other languages work like this also because this is how ESL students speak.
If I ever invent a language, I will eliminate as much as possible.
The interesting thing, though, is why did Zamenhof decide to include them?I suppose you could just start a trend by switching the definite article with a possessive pronoun.
Leke (Xem thông tin cá nhân) 12:29:56 Ngày 30 tháng 4 năm 2015
Alkanadi:It sounds like you would like angos.
If I ever invent a language, I will eliminate as much as possible.
Tempodivalse (Xem thông tin cá nhân) 12:34:18 Ngày 30 tháng 4 năm 2015
Alkanadi:Arabic also omits helper verbs (I think they are called helper verbs). There is no is are am in Arabic. If you say "car red" then it means the car is red. If you say I driving red car it means that I am driving a red car.This phenomenon is known as zero copula, and it also exists in Russian and Ukrainian (for the present tense) and Hebrew.
The word for "to be, is" in Russian is never inflected - it's an invariable есть, and it is generally only used for emphasis, or to introduce a "there exists, there is X" statement: - Спички есть? - Got matches? (Literally, "Matches are there?" ) But normally, it is omitted. "Я голоден." - I hungry.
In past and future tenses, the fully inflected быть is used.
But this can be confusing for language learners and make it difficult to parse sentences, and I agree with Zamenhof's decision to leave "esti".
Alkanadi (Xem thông tin cá nhân) 14:05:47 Ngày 30 tháng 4 năm 2015
Leke:Looks interesting but I will stick with Esperanto do to its popularity. I am worried that I will get confused between the two languages.
It sounds like you would like angos.
Due to the growing-pains of globalisation, I think the future will focus a lot on languages because of the need to communicate. Sometimes I wonder if constructed languages, and pidgin languages will become more popular than nature languages.
If I ever take on another language after Esperanto, I highly doubt that I will ever consider a natural language again. They are way too complex and weird.
Tempodivalse (Xem thông tin cá nhân) 16:33:32 Ngày 30 tháng 4 năm 2015
I suppose you could just start a trend by switching the definite article with a possessive pronoun.You could, I suppose, experiment with using the definite article as infrequently as possible. Given Rule 1's notorious ambiguity, I don't think it would be kontraufundamente to take liberties with (not) using it - just a bit odd, and certainly not in accord with today's accepted norms.
My own opinion is that usage of "la" is not infrequently just a matter of taste - in the same way as, for example, Mi studas en universitato is no less correct than Mi studas cxe universitato. Just as there is a certain amount of leeway permitted in use of prepositions (since their usage varies, sometimes drastically, from language to language), so there should be a leeway in where to use "la".
jdawdy (Xem thông tin cá nhân) 04:56:38 Ngày 01 tháng 5 năm 2015
Alkanadi:I know the feeling. After studying Esperanto, just looking at the grammar of a relatively simple language like Spanish- for instance, the verb conjugations- I want to throw up my hands and shout "GOOD GRIEF! Who's idea was THAT?!?"
If I ever take on another language after Esperanto, I highly doubt that I will ever consider a natural language again. They are way too complex and weird.
Ondo (Xem thông tin cá nhân) 09:55:32 Ngày 01 tháng 5 năm 2015
La uzado de la artikolo estas tia sama, kiel en la aliaj lingvoj. La personoj, por kiuj la uzado de la artikolo prezentas malfacilaĵon, povas en la unua tempo tute ĝin ne uzi.
I don't see any advantage in most of the articles here, but then I'm only a poor speaker of a language having no articles.