Więcej

Translating 10 o'clock vs the 10th day

od AmericanBull, 2 sierpnia 2015

Wpisy: 8

Język: English

AmericanBull (Pokaż profil) 2 sierpnia 2015, 20:31:41

"Lia kuzo alvenis je la deka."

In my first attempt, I thought this was referring to the tenth, because of the use of deka. Is there a clear way to know that this is referring to the hour?

michaleo (Pokaż profil) 2 sierpnia 2015, 20:45:17

AmericanBull:"Lia kuzo alvenis je la deka."

In my first attempt, I thought this was referring to the tenth, because of the use of deka. Is there a clear way to know that this is referring to the hour?
You can say "Lia kuzo alvenis je la deka horo." But "je la deka" is enough.
If you want to say about the 10th day of a month:
Lia kuzo alvenis la dekan.
Lia kuzo en la deka tago de la monato

AmericanBull (Pokaż profil) 2 sierpnia 2015, 20:50:16

How would I say, in Esperanto, "His cousin arrived on the tenth."?

tommjames (Pokaż profil) 2 sierpnia 2015, 20:51:19

AmericanBull:Is there a clear way to know that this is referring to the hour?
Without any futher context "li alvenis je la deka" will be a clear reference to the time of day, as this is just the way the time is told in Esperanto. If the context was a discussion about different days that people arrived on, I guess there is a chance "je la deka" might be taken to mean the 10th day rather than 10th hour of the day, but if you're talking about the day then you should clarify with "je la deka tago".

AmericanBull (Pokaż profil) 2 sierpnia 2015, 21:06:56

This has got me thinking now. Does Esperanto use a 24 hour clock, or does it have an a.m./p.m. system?

tommjames (Pokaż profil) 2 sierpnia 2015, 21:22:45

AmericanBull:This has got me thinking now. Does Esperanto use a 24 hour clock, or does it have an a.m./p.m. system?
Both systems are in use. AM and PM are atm and ptm respectively.

More info here.

Alkanadi (Pokaż profil) 3 sierpnia 2015, 06:04:07

AmericanBull:"Lia kuzo alvenis je la deka."

In my first attempt, I thought this was referring to the tenth, because of the use of deka. Is there a clear way to know that this is referring to the hour?
I just saw this sentence on Duolingo. I understood it to be the hour of the day, however, your assumption is far more logical if we translate directly from English.

I think other languages use 9th, 10th, 11th, ect. to refer to the hour of the day.

sudanglo (Pokaż profil) 3 sierpnia 2015, 12:09:40

This will rely on context. Though in the absence of context I guess that most Esperantists would immediately understand at 10 o'clock.

It becomes quite clear if you add a word or two.

Lia kuzo alvenis je la deka ĉi-matene
Lia kuzo alvenis je la deka ĉi-monate/de febraro

Wróć do góry