Messages : 13
Langue: English
Alkanadi (Voir le profil) 12 août 2015 08:57:29
Esperantujo = an Esperanto container.
For example: Interesaj novaĵoj por Esperantujo
This means interesting news for an Esperanto container.
Shouldn't the definite article be used in this situation. I see this kind of thing a lot.
tommjames (Voir le profil) 12 août 2015 09:51:21
lagtendisto (Voir le profil) 12 août 2015 20:50:59
sudanglo (Voir le profil) 13 août 2015 11:49:14
Personally I would always say that I live in Anglujo (or Britujo) never Anglo-lando or Anglio, however some country names do end in io or lando - Australio, Nederlando.
For a simple account of the country naming system in Esperanto see this
Miland (Voir le profil) 13 août 2015 12:20:57
But I grant you, there are many who prefer uj for older countries.
Tempodivalse (Voir le profil) 13 août 2015 16:57:40
Nobody says Esperanto-lando, or Esperantio, but always Esperantujo (unless they are trying to be funny). That's just the way it is.Are you sure? I've seen plenty of people say "Esperantio" in normal contexts - same for Anglio etc.
sudanglo (Voir le profil) 14 août 2015 09:37:48
Tempodivalse:Well until I looked at the stats, from the Tekstaro, I would have certainly said so. I cannot recall another Esperantist ever using Esperantio in conversation.Nobody says Esperanto-lando, or Esperantio, but always Esperantujo (unless they are trying to be funny). That's just the way it is.Are you sure? I've seen plenty of people say "Esperantio" in normal contexts.
Possibly the language has changed recently and some people do now say Esperantio just to mean Esperantujo without any humorous intent or implying something different. Esperanto-lando, on the other hand seems to have a different connotation, and I would certainly think of that as slightly mocking, or designating something different.
The whole -io -ujo debate has always seemed to me political-correctness silliness. If Anglujo is racist then Anglo is racist and nobody has wanted to change the word for the inhabitants. What next 'Angliano' instead of 'Anglo'?
erinja (Voir le profil) 14 août 2015 16:54:27
Tempodivalse:I was of the impression that -uj- works for any country that also can use -i-. So: Vjetnamujo, Anglujo, Svisujo, etc. (but: Argentino, Usono, Meksiko).Except if -i- is in the root, like "Auxstralio".Nobody says Esperanto-lando, or Esperantio, but always Esperantujo (unless they are trying to be funny). That's just the way it is.Are you sure? I've seen plenty of people say "Esperantio" in normal contexts - same for Anglio etc.
I see "Esperantio" very occasionally but "Esperantujo" is the overwhelming choice. Not sure why, when the world has largely gone in the -io direction. I've retrained myself to "ujo", though, it makes more sense for lots of reasons.
Tempodivalse (Voir le profil) 14 août 2015 20:02:13
The whole -io -ujo debate has always seemed to me political-correctness silliness. If Anglujo is racist then Anglo is racist and nobody has wanted to change the word for the inhabitants. What next 'Angliano' instead of 'Anglo'?Wait, let's back up a bit.
Who is saying that -uj- is racist? This is new to me.
erinja (Voir le profil) 16 août 2015 15:10:27
Tempodivalse:Who is saying that -uj- is racist? This is new to me.In my opinion it is not racist and but I had the same reaction as you when I first heard this.
I believe it has something to do with the implication that "Francujo" is the country for (ethnic) French people. Therefore people take it as racist or xenophobic, that "Francujo" is only for the ethnic French and not for others, where as "Francio" is for everyone. Someone who actually holds this opinion can perhaps explain it better if I got something wrong.