メッセージ: 8
言語: English
Alkanadi (プロフィールを表示) 2015年8月31日 16:04:38
Li prenas la krajonon de sur la tablo.
Li prenas la krajonon el sur la tablo.
tommjames (プロフィールを表示) 2015年8月31日 16:14:15
Alkanadi (プロフィールを表示) 2015年8月31日 16:25:14
tommjames:"De sur". I don't remember ever seeing "el sur".That is what William Benson said also.
Can you say this without using sur, or is it wrong:
Li prenas la krajonon el la tablo.
tommjames (プロフィールを表示) 2015年8月31日 16:38:38
Alkanadi:Can you say this without using sur, or is it wrong:It's grammatically correct but it's a bit strange. In what sense can a pencil come out of a table? The only way I can think of it making sense would be if the table had some drawers or something built into it containing the pencil. But in that case you might be better off saying 'tirkesto' instead of 'tablo'.
Li prenas la krajonon el la tablo.
If you're just trying to say "took it off the table" then "de sur" or "de" is what you want.
Tempodivalse (プロフィールを表示) 2015年8月31日 17:22:18
Vestitor (プロフィールを表示) 2015年8月31日 18:23:27
Li prenis la krajonon de sur la tablo is saying: he picked up the pencil from on the table.
Sur is on. I feel that to indicate it coming off the table I'd want to say: 'Li prenis la krajonon kiu estis sur la tablo'.
Is 'de sur la tablo (or whatever)' standard? It feels odd. I also feel like it's missing a positional verb like 'lay':'...which a lay on the table.'
tommjames (プロフィールを表示) 2015年8月31日 18:51:20
Vestitor:Is 'de sur la tablo (or whatever)' standard?Yes, 'de sur' is standard for 'off' in Esperanto, if it's a case of something moving or being moved away from whatever it's on, as is the case here. And actually it makes perfect logical sense, because when you take something off the table, you're taking it from (de) a position that is on (sur) the table.
Vetsitor:I also feel like it's missing a positional verb like 'lay':'...which a lay on the table.'No need for a verb, the position is already shown by the preposition 'sur'.
Alkanadi (プロフィールを表示) 2015年9月1日 8:29:23
Vestitor:Is 'de sur la tablo (or whatever)' standard? It feels odd.I guess it is normal. From the tekstaro:
...kristalaj lustroj pendis de sur la plafono.
De sur la scenejo la spirite kaj...
Kaj nun estu malbenita de sur la tero...
...Li ekstermos vin de sur la tero.
...deprenitaj de sur iliaj dorsoj.